Литмир - Электронная Библиотека

— Как ты думаешь, мистер Уитмор покажет мне, как бросать лассо?

— Возможно. — Бекка достала из холодильника пачку масла. — Хочешь слизать глазурь с пестика, когда я закончу?

— Перед обедом?

— Ну конечно. А почему бы нет? Разве я не имею права побаловать собственного сына?

Глазки Тода сразу заблестели. Бекка растрепала ему волосы. Он увернулся, но она заметила его улыбку.

Во время обеда Люк не спускал с Бекки глаз, и она не могла это не заметить. Весь день они и двух слов не сказали друг другу наедине. Джад и Мэрайя с ребенком постоянно были рядом. Тод занял место между Люком и Джадом и замучил их расспросами о ранчо «Четыре звезды», на котором они выросли.

После десерта все вышли во двор. Джад и Люк принялись показывать Тоду на примере шезлонга, как заарканить теленка. Укачивая Дэниела, Мэрайя рассказывала, как ее мама приехала в Техас помочь ухаживать за Дэниелом, осталась там навсегда и вышла замуж за отца Джада.

Пока Джад увлеченно рассказывал о ранчо, Люк подошел к Бекке. Они вместе отошли в тень дуба, где их никто не мог услышать и увидеть.

— Кромвуэлл еще не звонил? — как можно тише спросил Люк.

— Нет. — Бекка с опаской взглянула в сторону дома. — И я надеюсь, что не позвонит. Я как на иголках. Ума не приложу, чего ему надо.

— Ты говорила Тоду, что звонил его отец?

Она покачала головой.

— Нет еще. Пока не нужно.

— Бекка, прошлой ночью… — почти шепотом начал Люк.

Она долго и мучительно размышляла над этим событием и пришла к определенному заключению.

— Слава богу, что нас прервали. Или я бы оказалась в той же ситуации, что и одиннадцать лет назад.

— Ты сравниваешь меня с Кромвуэллом? — возмущенно спросил Люк.

— Ты совсем непохож на Дэвида, — мягко, но уверенно успокоила его Бекка. — Но ситуация та же. Ты уезжаешь, а я чуть не совершила глупость.

— Я бы позаботился о защите, — сказал Люк. — А если бы вышла осечка, я бы не стал бежать от ответственности. Эту проблему всегда должны решать двое. Странно, что ты до сих пор обо мне этого не знаешь.

— Все не так просто, Люк. Я не хочу вновь оказаться беременной без любимого человека рядом, без надежды на счастливое будущее.

— Ты веришь в сказку. А жизнь не такая. Брак двух любящих людей не всегда складывается гладко. Уж я-то это знаю.

— А мне кажется, можно жить счастливо, — возразила Бекка и добавила: — Если муж и жена хотят одного и того же.

Люк молчал. Тод позвал его, и он ушел. Бекка вернулась в шезлонг, размышляя о несложившейся семейной жизни Люка. Она верила ему, но почему? Потому что глаза его не лгали. Бабушка часто рассказывала о своей жизни с дедушкой и о том, как они были счастливы вместе. Суждено ли ей испытать такое же счастье?

Бабушка встала из-за стола.

— Пойду принесу лимонада.

Бекка с умилением наблюдала, как Дэниел прижимается к материнской груди. Как бы ей хотелось снова малыша! Но только чтобы рядом был отец. Одиночество пугало ее.

— Ты круто изменила жизнь Люка, — сказала Мэрайя, сочувственно улыбаясь.

— Изменила? — удивилась Бекка, размышляя, о чем можно рассказать Мэрайе. — Ты давно знаешь Люка?

— С прошлого лета. Но, мне кажется, я узнала его достаточно неплохо.

— Скажи, а он может долго оставаться на одном месте?

Мэрайю как будто покоробил этот вопрос.

— Бекка, Люк очень осторожный человек.

— Он рассказывал мне о своей жене. Ее смерть стала причиной его осторожности, да?

Взглянув на сына, Мэрайя погладила его по пушистым черным волосам.

— Мне кажется, Люк сам должен рассказать тебе обо всех причинах.

— Вряд ли это мое дело.

— Это твое дело. Каждому, кто наблюдает за вами двоими, ясно… — Мэрайя умолкла, так как бабушка позвала Бекку:

— Бекка, к телефону. Ты ждала этого звонка.

Извинившись, Бекка ушла. Неохотно она взяла трубку.

— Да?

— Ребекка, это Дэвид.

— Зачем ты звонишь?

— Я хочу увидеться с сыном.

Этого Бекка и боялась.

— Зачем?

— Я должен объяснять свое вполне естественное желание?

— После десяти лет должен. Почему ты думаешь, что я позволю тебе увидеться с Тодом?

— Он мой сын, и у меня есть право…

— Нет у тебя никаких прав. Ты потерял их, когда сбежал.

— Не перечь мне, Ребекка. У меня достаточно денег, и я могу купить все, что захочу.

— Угрожаешь?

— Предупреждаю! А пока неужели мы не можем просто пообщаться? Когда ты завтра придешь домой?

— Около шести.

— Я буду у вас в семь.

— Дэвид, мне надо его подготовить…

— У тебя есть время до завтрашнего вечера. Увидимся. — И он положил трубку.

Бекка уставилась на автоответчик, приходя в себя после разговора со своей первой любовью, как вдруг густой мужской голос напугал ее:

— Чего ему надо?

Ее руки дрожали, она была так потрясена объяснением с Дэвидом, что не слышала, как вошел Люк.

— Он хочет увидеть Тода. Я боюсь, Люк. Я не доверяю Дэвиду.

Люк взял ее за плечи.

— А вдруг он станет добиваться опеки? Я не могу потерять Тода. Он для меня все… — Голос ее дрогнул.

— Ну-ну, не волнуйся! — Люк взял ее за подбородок. — По-моему, ты преувеличиваешь. Все не так страшно.

— Я не знаю, как поступить. И что сказать Тоду, — горько сказала Бекка.

— Правду.

Спокойствие Люка придало ей уверенности.

— Ты прав. Пусть Тод узнает, какой человек его отец, и сам решит, как к нему относиться. Но Дэвид может попытаться купить его с помощью подарков, и возможно, Тод встанет на его сторону.

— Тод умный мальчик. Его не удастся долго обманывать.

— Хочется верить. Но я знаю, как Дэвид умеет убеждать.

Люк провел большим пальцем по ее подбородку, и Бекка вновь ощутила магнетизм его прикосновения.

— Когда ты собираешься сказать Тоду?

— После отъезда Джада и Мэрайи. Не хочу портить вечер.

— Могу обеспечить моральной поддержкой.

— Я не должна втягивать тебя в наши отношения, — проговорила Бекка, втайне надеясь, что Люк поможет ей в столь непростой ситуации.

Он слегка водил пальцами по ее губам.

— Я уже втянут. Меня волнует все, что происходит с тобой и с Тодом.

Это не объяснение в любви, но пришло ли время для подобного признания? Они знают друг друга совсем недолго. Но Люк стал ей ближе, чем кто бы то ни было. Таким же близким, как бабушка. Ее сердце сделало выбор в пользу этого человека. Как только Бекка впервые посмотрела ему в глаза, между ними установилась незримая связь. Но это не колдовство, Люк не приворожил ее. Он просто оставался самим собой. Люк — полная противоположность Дэвида. Они так отлично поладили с Тодом. Бекка не могла нарадоваться, глядя на них. И с ней он вел себя совсем по-другому… Люк не играл в игры, не пытался манипулировать ею. Бекка была для него не только объектом страсти. Он уважал ее.

— Спасибо за поддержку, но я должна сама поговорить с Тодом. Если у него появятся вопросы, кроме меня, никто не сможет на них ответить.

— Не зайдешь ко мне после разговора с ним? Твоя сережка до сих пор у меня. Или хочешь, я принесу ее сейчас?

Бекка и думать забыла про сережку после вчерашнего бурного эпизода с Люком. Он не станет тащить ее в постель. Он слишком гордый для этого и слишком ее уважает. А она разрывалась между страстным желанием быть с Люком и прочно засевшей в голове мыслью о том, что заниматься любовью нужно только в том случае, если ты уверена, что этот человек тебя никогда не покинет. Но в состоянии эмоционального потрясения, в котором она пребывала сейчас, в непростой ситуации с Тодом, Бекка больше всего нуждалась в поддержке Люка.

— Я скоро буду. Ты стал нам другом, Люк, и я очень ценю твое мнение.

Люк взял ее за подбородок, слегка приподнял голову и поцеловал ее в губы. Вот это уже не по-дружески. Интересно, если она будет слушать свое сердце, то найдет настоящую любовь?

Майская ночь была восхитительна. Темное небо мерцало сотнями звезд. Люк стоял на лоджии, думал и ждал. Он не мог уйти от Бекки. После прошлой ночи это стало невозможно. Ни одна женщина не была нужна ему так, как Бекка.

15
{"b":"152189","o":1}