Угрызения совести, с горечью подумал Мэтт.
— Жаль, что Лиэнн об этом не подозревала несколько недель назад, когда ей нечем было заплатить по больничному счету и не было денег на подарки детям.
— Я потерял связь… Я не знал…
Старик все еще следил за дорогой, надеясь увидеть обожаемого сына Дилана, сына, который и не собирался приезжать. Как часто они вот так же смотрели на дорогу, ожидая отца, когда у мамы кончались деньги и она не знала, когда он вернется? Мэтт посмотрел на человека, некогда возвышавшегося над ним, и давняя ненависть растаяла, перешла в жалость.
— Ты никогда не имел связи ни с кем из нас. Мы для тебя были маленькими игрушками, с которыми можно поиграть на досуге, — сказал Мэтт, отбрасывая сигарету и затаптывая окурок каблуком. — Мне всегда хотелось только одного — иметь возможность любить тебя. А ты делал все, чтобы тебя ненавидели. Ты победил. Я тебя не люблю. Но мама любила. Надеюсь, не зря.
— Дела иногда шли туго, Мэтт, когда вы были маленькими. Есть много вещей, которых ты не понимаешь.
— Ошибаешься! Беда в том, что я всегда понимал слишком много.
Лестер достал из кармана пачку сигарет и предложил Мэтту. Тот отрицательно покачал головой.
— Я такие не курю. У тебя есть ручка? Я хочу переписать чек на Лиэнн, чтобы можно было уехать пораньше утром. — Он взглянул на отца и не разглядел в нем ни одной своей черты. — Тебе надо было побыть с новой семьей сегодня. Спросил бы меня, я бы сразу сказал, что Дилан не приедет.
На следующее утро землю покрыл тонкий слой снега. Снегом пах свежий, холодный воздух.
— Это надо же, — удивился Мэтт, выходя на улицу с кружкой кофе в руке.
Белое Рождество было в здешних местах явлением чрезвычайно редким. Мама снова бы сказала, что это знак, но у Мэтта было слишком тяжело на сердце, чтобы думать о прошлом. Лиэнн, Джерри и дети теперь будут в порядке. Сэм умер, а Сьерра и Уилл потеряны для него навсегда.
Неважно, что Рождество, ему пора отправляться в путь.
Мэтт поставил кружку на веранду и взял две свои сумки и портрет Сэма. Как обычно, он путешествовал налегке.
Мэтт сунул сумки в пикап и на случай дождя или снега натянул брезент.
Обернувшись, он увидел, что Лиэнн стоит на веранде в пижаме, халате и тапочках, прислонившись к стене дома.
— Собирался улизнуть не попрощавшись? — спросила она.
Мэтт виновато покраснел и попытался оправдаться.
— Хотел выехать пораньше. Старался никого не разбудить.
— Дети встанут через минуту. К телефону, Мэтт. Это Сьерра. Мне кажется, тебе надо с ней поговорить. Она жутко напугана.
Мэтт похолодел, кинулся в дом и схватил трубку.
— Сьерра? — спросил он.
— Ох, Мэтт, я так рада, что тебя застала. Не знаю, что делать, и мне некому больше позвонить. Уилл исчез.
— Исчез? — переспросил он.
— Проснулась, а его нет. Где только не смотрела. Я знаю, что он ушел, потому что Грома тоже нет. Боюсь, не отец ли это… Вчера вечером я сказала, что знаю о его желании забрать у меня Уилла. Мы поругались.
— Сьерра, отец еще слишком болен. Да и Уилл никогда не пойдет с ним, не предупредив тебя.
— Что мне делать?
— Сейчас приеду. Мы еще раз все обыщем. Не мог он далеко уйти. Ты родителям Люка звонила?
— Они его тоже не видели.
— Держись, Сьерра.
— Спасибо, Мэтт.
Он в полной растерянности повесил трубку. Зачем Россу красть мальчика, если можно забрать его законным путем? И Росс обязательно сказал бы Сьерре, где Уилл, чтобы она не сходила с ума от беспокойства.
Сердце его пронзил страх. Если что-нибудь случилось с Уиллом… Нет, он больше не может никого терять. Что могло заставить парнишку сбежать из дома рождественским утром, когда на кухне полно вкусных вещей, а под елкой подарки? Что-то вчера произошло, о чем Сьерра не знает или не говорит ему. Куда он мог пойти? Сам Мэтт шатался бы по лесу или спрятался бы где-нибудь в безопасном месте, например у Сэма. Но у Уилла не было такого человека.
Он положил трубку и, обернувшись, заметил обеспокоенную Лиэнн, уже одетую в джинсы, свитер и кроссовки.
— Что случилось? — спросила она, всматриваясь в лицо брата.
— Уилл пропал. Я еду к Сьерре, помогу искать.
— Я с тобой.
— Лиэнн, ты не можешь бросить детей.
— Джерри здесь. С ними ничего не случится.
У Мэтта не было времени спорить. И в поисках лишний человек не помешает.
— Поехали. — Он включил передачу и направился вверх по дороге.
Сидящая на пассажирском сиденье Лиэнн оглянулась.
— Что это за старый пес бежит за нами? — спросила она.
Мэтт взглянул в зеркало заднего вида. Разглядев догоняющую машину дворняжку, он резко нажал на тормоз.
— Что такое? — удивилась Лиэнн.
— Это Гром, собака Уилла.
Он вылез из машины, наклонился и позвал пса.
Когда собака подбежала, виляя хвостом, Мэтт выпрямился и оглядел окрестности.
— Черт, нет его нигде!
Лиэнн подошла к кузову пикапа и подняла угол брезента, которым Мэтт накрыл сумки.
— Мэтт, подойди-ка сюда.
Он заглянул в кузов. Там, как кролик в клетке, мигал глазенками Уилл.
— Какого черта ты тут делаешь? — рассердился он. — Мать чуть с ума не сошла от беспокойства. Нельзя вот так уходить, когда в голову взбредет.
Уилл откинул брезент.
— Ты же уходишь, — спокойно возразил он.
— Меня с собой не равняй. Если ты сбежишь, это разобьет сердце твоей мамы. Ты что, всю ночь здесь болтался?
Он снял куртку и накинул на плечи Уилла.
— А если уедешь ты и разобьешь ей сердце, это нормально? Она плакала вчера, когда говорила, что ты уезжаешь.
— Уилл, ты многого еще не понимаешь. Я для этого городка не подхожу и никогда не подойду.
— Тогда, наверное, я тоже.
— Это почему?
— Я слышал, как дедушка вчера говорил с мамой. Он не знал, что я подслушиваю. Они ссорились. Мама говорила, что скажет тебе, что ты — мой папа. Дедушка прямо сбесился.
— О Господи, — тяжело вздохнул Мэтт.
Он чувствовал взгляд Лиэнн, но не мог заставить себя посмотреть на нее.
— Мы ехали домой, и я спросил маму, правда ли это. Она сказала, что да, что когда-то давно она тебя любила, но дедушка хотел, чтобы она вышла замуж за моего другого папу, а ты обиделся и обо мне ничего не знал, поэтому взял и уехал.
Сердце Мэтта сжалось.
— Так оно и было, Уилл. Мама сказала правду.
Глаза мальчика наполнились слезами.
— Но теперь ты обо мне знаешь. И мама тебя любит. Почему же ты уезжаешь?
Мэтт пожал плечами:
— Сам не знаю…
— Потому что не хочешь быть моим папой?
— Уилл, тут дело не во мне или тебе…
— Но ты ведь и меня бросаешь!
Лиэнн коснулась рукава Мэтта.
— Пойду, позвоню Сьерре, — предложила она. — Почему бы тебе не отвезти сына домой?
Мэтт кивнул.
— Иди сюда, Уилл, — сказал он, помогая мальчику вылезти из пикапа. — Нам всем втроем надо как следует подумать. И никогда больше не смей так убегать, ясно?
— Да, сэр.
Когда они подъехали, Сьерра сидела на крыльце. Уилл выскочил из машины и бросился к ней.
— Почему ты убежал? — спросила она сквозь слезы.
— Чтобы Мэтту пришлось везти меня назад, — честно признался он.
Мэтт засмеялся. Надо же, какой хитрован.
— Иди в дом! Завтрак на столе. Нам с отцом надо поговорить.
Уилл оглянулся на Мэтта.
— Я буду здесь, когда ты вернешься, — пообещал он сыну.
Уилл исчез в доме, оставив их наедине. Глаза Мэтта потемнели, лицо напряглось.
— В чем дело? — спросила она тихо.
— Никто никогда раньше не пытался заставить меня остаться.
— Я бы попыталась, если бы знала как. Мой сын оказался умнее. Наш сын…
Мэтт протянул руку и коснулся ее влажной щеки.
— Я вчера видел своего папашу, — сообщил он.
— Это было ужасно? — спросила Сьерра, прижав его руку к свой щеке.
— Куда меньше, чем я ожидал. Он все ждал Дилана, а тот не появился. Мне было его просто жалко, вот и все. Думаю, пора забыть об остальном. Нет никакого смысла. Сохраняя горечь в душе, я поступаю с собой так, как когда-то поступал со мной отец.