Литмир - Электронная Библиотека

— Что! — воскликнула она, резко вскочив со стула.

— Скорее, мам, — торопил он, выбегая за дверь.

Сьерра последовала за ним. На полпути к конюшне сообразила, что сначала следовало вызвать «скорую помощь». Ее охватил страх. Она никак не может снова остаться без Мэтта. Причем испуг не имел никакого отношения к конюшням. Только к ее сердцу.

Секунду она колебалась — вернуться или бежать дальше? Нет, сначала к Мэтту. В дом она может послать кого-нибудь из работников. Сьерра побежала дальше.

Мэтт лежал на спине, но уже пытался подняться, стряхивая солому с куртки. Она с огромным облегчением увидела, что сын несколько преувеличил опасность.

— Держись подальше, — предупредил он, кивая на Фантазию.

— Тебе нужен врач? — спросила она.

— Нет, но ветеринару позвони.

— Слушай, Мэтт, не дури…

— Да не для меня, для Фантазии! У нее клещ в ухе, а она меня не подпускает. Ее придется усыпить, чтобы снять клеща.

Сьерра вдруг расхохоталась.

— Что нашла смешного? — спросил Мэтт.

— Да вот сидишь в грязи.

Он встал и усмехнулся:

— Что ж, тебе крупно повезет, если еще раз такое увидишь.

Она улыбнулась:

— Время покажет. По крайней мере, я теперь знаю, что ничто человеческое тебе не чуждо.

— Разве я дал тебе повод сомневаться? — Он взглянул на Уилла. — Все равно спасибо, что спас мою жизнь, Уилл. Ты быстро среагировал. И правильно поступил.

Уилл смотрел на него как на икону.

— Вы целы-невредимы? — недоверчиво спросил он.

— Немного опешил. Буду в порядке, как только мозги перестанут трястись.

— Ух, надо позвонить Люку и все ему рассказать!

Он выбежал из конюшни, оставив Сьерру и Мэтта одних среди лошадей.

— Ты и в самом деле в порядке? — настойчиво спросила она.

— Нормально.

— Мэтт, Уилл на эти выходные уезжает. Не знаю, какие у тебя планы, но…

Он уже качал головой.

— Возможно, нам еще меньше стоит встречаться сейчас, чем много лет назад, Сьерра. В ту ночь нам скорее всего просто хотелось выяснить, как это будет после стольких лет.

Она обиженно отодвинулась:

— Я ничего не требую, мне только хочется побыть с тобой. Ты высказался предельно ясно.

Его лицо помрачнело.

— Но я вовсе не уверен, что смогу продержаться, ничего не чувствуя. — Он взглянул на нее. — Не могу не вспоминать былые времена, когда касаюсь тебя. Давай забудем о той чехарде в прошлом и пойдем своими отдельными путями. Я благодарен тебе за ту ночь. Ты заставила меня почувствовать себя живым. Уж это как было, так и осталось. Что бы я для тебя по твоему разумению не сделал, для меня все значило куда больше. Но все произошло слишком быстро. Наверное, нам все же не следовало работать здесь вместе.

Он прошел мимо нее.

Но душа Сьерры пела, она расслышала лишь, что он испытывает к ней не только физическое влечение. Она и сама чувствовала значительно больше. Сьерра также знала — он полюбил Уилла. Даже Мэтт не устоял перед обаянием этого чудесного ребенка. Смогут ли они быть счастливы? Мэтт будет любить Уилла, как сына, а когда сообразит, что способен на такую любовь, что вовсе не какой-то монстр, он, может быть, захочет еще детей… Но Сьерра понимала, что скрывать правду будет практически невозможно.

Нет, они не смогут быть вместе навсегда. Мэтт приехал, заранее решив, что уедет при первой возможности, и навязываться ему нельзя. Но хоть эти выходные она хотела быть с ним. А он никак не соглашался.

— Наверное, ты прав, — сказала Сьерра, хотя думала иначе, и направилась к дому, решив-таки победить швейную машинку.

Уилл был на кухне.

— Милый, почему ты сказал, что Мэтт умер? — спросила она.

— Он сначала не шевелился, мам. Наверное, мне вспомнился папа.

— Я знаю, тебе его не хватает.

— Ага. Мэтт столько всего знает про лошадей, растения и индейцев. Я рад, что он здесь с нами.

Сьерра мягко улыбнулась.

— Он здесь ненадолго, сынок, и скоро уедет.

— А зачем? Ему здесь нравится. Он учит меня ухаживать за лошадьми. И ты ему нравишься, мама. Я вижу, как он на тебя смотрит. Готов поспорить, Мэтт останется, если ты попросишь. У многих ребят в школе не один отец.

— Уилл, Мэтт не такой человек, чтобы сидеть на одном месте. И нельзя самому выбирать себе отца.

Уилл сморщил лоб, обдумывая слова матери, и в этот момент так напомнил ей Мэтта, что сердце ее сжалось.

— А вдруг никто раньше не просил его остаться? Я попрошу, если ты не хочешь.

— Нет! — произнесла она таким угрожающим тоном, какого никогда от себя не слышала. Сьерра никогда не разговаривала с сыном так резко.

Он отшатнулся и посмотрел на нее расширенными глазами, будто она вдруг превратилась в инопланетянку.

— Я думал, он тебе нравится.

— Верно, нравится, но, Уилл, не всегда можно обращаться к людям с такими просьбами. Мэтт решит здесь остаться, только если сам захочет, а не потому, что он нам нужен.

— Ладно…

Уилльям Росс сидел в кожаном кресле и звенел кубиками льда в стакане с виски и водой.

— Очень мило с твоей стороны заехать, Джейк. Уверен, что не хочешь выпить?

Джейк Эверхарт пошуршал бумагами в своем кожаном портфеле.

— Нет, благодарю вас. Извините, что так поздно, Билл.

— Неважно. Давай скорее к делу. Какие у меня шансы?

Джейк, сидящий в кресле с зеленой в золотую крапинку обивкой напротив старого магната, постучал пальцами по подлокотнику.

— Обычно трудно забрать опеку над ребенком у матери. И в наши дни тоже. Я уже давно ваш адвокат, и мне бы хотелось спросить. Зачем вам в ваши годы и с вашим здоровьем брать на себя ответственность за девятилетнего мальчика?

— По правде говоря, Джейк, я плачу тебе не за то, чтобы ты задавал мне вопросы.

Адвокат, похоже, смутился, потом глубоко вздохнул.

— Учитывая ваше положение, не думаю, что возникнут проблемы.

— Прекрасно. Вот это — прекрасно!

— Билл, мне нужно знать, что вы видели в доме, когда заезжали туда на прошлой неделе. Какие-нибудь признаки отсутствия родительской заботы?

— Моя дочь никогда не позволит себе такого. В доме идеально чисто. И она сама убирается.

— Как насчет морального облика? Вы сказали, отец мальчика умер? Нет ли в доме посторонних мужчин?

Уилльям Росс пришел в негодование.

— Ты о моей дочери говоришь, не забывай. Она вдова, все еще горюющая по мужу. Хорошая мать, и я не собираюсь в суде доказывать другое. Я лишь хочу обеспечить мальчика, а она не позволяет мне сделать это никаким другим путем. У нее нет возможности дать ему хорошее воспитание. Она мало зарабатывает. Можешь этим воспользоваться.

— Постараюсь.

— И запомни, ничего не начинай до Рождества. Она наверняка расстроится.

— Ваша сентиментальность поражает меня, Билл.

Старик хмыкнул.

— Мягчаю к старости. Когда Уилл будет жить здесь, она тоже приедет, никуда не денется. Месяц, два, и все наладится. Не стоит из-за этого портить мальчику каникулы.

Джейк поднял руку и взглянул на часы.

— Мне пора возвращаться в Хьюстон. Свяжусь с вами после Нового года. А пока, если заметите какие-то поступки, на которые мы можем сослаться в суде, все запишите. Полагаю, мы не хотели бы сделать попытку забрать мальчика и потерпеть неудачу.

— Я тебя нанял не для этого.

— Сделаю все. Может быть, во время праздников вы сумеете поговорить с дочерью и прийти к более миролюбивому решению. Я понимаю, вы не хотите это слышать, Билл, но ведь он ее сын. С моральной точки зрения ей в первую голову решать, как его воспитывать.

Росс отмахнулся от него.

— Ее упрямство, решимость держать этих вонючих лошадей и жить среди них показывает, что она плохо соображает. Если бы Сьерра прежде всего думала о благополучии Уилла, она вернула бы его сюда, в мой дом. Бен вовсе не рассчитывал, что то маленькое ранчо сможет стать доходным. Наверняка она все еще в шоке после его смерти.

— Похоже, муженек не оставил ей достаточно, чтобы можно было безбедно жить.

31
{"b":"152187","o":1}