Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Думаю, я бы заметила, Сьюзан.

По дороге домой Ленни был мрачен. Одри старалась его развеселить, но ее болтовня только добавляла ему нервозности. Признав поражение, она умолкла. На полпути к Нью-Йорку Ленни сказал, что ему надо в туалет, и они заехали на стоянку. Путешествуя в Бедфорд и обратно, они часто останавливались в этом месте: открытые торговые ряды с лежалым товаром, газетный киоск, «Макдоналдс» и палатка, где продавали «фирменные» булочки с корицей. В ожидании Ленни Одри курила, привалившись к машине. На улице потеплело, в воздухе пахло бургерами и выхлопными газами. Она наблюдала, как из автобуса выходят тучные граждане солидного возраста в футболках с надписью «У Господа мы все одной нации» и гурьбой направляются в ее сторону. Джоел ненавидел такие места: гипермаркеты, необъятные крытые рынки, парки с аттракционами, — места, где ему приходилось толкаться среди соотечественников из глубинки. Одри же эти встречи с люмпенской Америкой забавляли. Пусть она и прожила на новой родине много лет, она оставалась иностранкой настолько, чтобы упиваться картинками «из реальной жизни» — кое-как одетыми американцами, которые, занимаясь шопингом, на ходу уписывают трансгенные жиры.

Докурив сигарету, она отправилась в торговые ряды выпить кофе. Когда Ленни наконец появился, они сели со стаканами латте на скамейке рядом с маленькой игровой площадкой «Макдоналдса».

— Глянь, — Ленни указал на мальчика, сидевшего на горке, — пацан только что укусил девочку, что опередила его. Вот мерзавец! — Он рассмеялся, удивляясь и восхищаясь.

— Тебе вроде полегчало, — заметила Одри. В прозрачной коробочке лежала нетронутая булочка с корицей, свернутая спиралью, блестящая, похожая на деревянные завитки, украшавшие основание перил на лестнице в их доме. Булочка была куплена специально для Ленни. — Ты не любишь корицу? — спросила она.

— Я не голоден.

— Давай, ешь.

— Возьми себе. Я не хочу.

— Не упрямься. Лен. Ты целый день ничего не ел, один только хот-дог.

—  Госссподи, мама…

— Ладно, ладно. — Одри взяла булочку и выкинула ее в урну. А потом пристально посмотрела на сына: — Лен…

— Да?

— Ты ведь сказал бы мне, если бы снова начал употреблять, верно?

Ленни расслабленно откинулся на спинку скамейки и возвел глаза к небу:

— Началось…

— Не веди себя так, — одернула его Одри. — Я не обвиняю, только спрашиваю. Ты ведь сказал бы мне, да?

— Да. Но я не употребляю.

— Честно?

— Реально. Чуть-чуть травки иногда, и это все, клянусь.

— Я так и думала. Сьюзан задала мне этот вопрос. Сказала, что ты какой-то странный. Иначе бы я к тебе не приставала.

Ленни потянулся к ней, чмокнул в щеку и произнес со вздохом:

— Радует, что тымне веришь.

Сперва Одри забросила Ленни к Тане, в Ист-Виллидж. Движение было ужасным, и, когда она добралась до Перри-стрит, Дэниел уже поджидал ее на крыльце. На нем были облегающие зеленые штаны пронзительного мультяшного оттенка, а смазанные гелем коротко стриженные волосы торчали дыбом, напоминая поверхность замерзшего моря.

— Вас в новой фирме заставляют так одеваться? — спросила Одри, отпирая дверь. — Или это ваш новый индивидуальный стиль?

Дэниел вежливо улыбнулся:

— Я уже собирался уходить. Решил, что вы не появитесь.

— Я опоздала на десять минут. Не стоит из-за этого рвать на себе трусы. — Одри повела гостя на кухню.

— Послушайте, — сказал Дэниел, когда они сели за стол, — я не хочу ходить вокруг да около. Мне известно, что Беренис Мейсон приходила к вам…

— А, эта, — рассмеялась Одри. — Теперь она за вас принялась? Уже наслышаны о ее романе века с Джоелом? (Дэниел не отвечал.) Что молчите, Дэниел? Вы ведь думаете, что Джоел ее трахал, верно?

Он опустил глаза:

— Боюсь, не только. У них с Джоелом есть ребенок.

Закурив, Одри выпустила страусово перо дыма в потолок:

— Ага, она впаривала мне эту байку. Дамочка врет и не краснеет.

— Одри, это не шутки. Я говорил с секретаршей Джоела. Она знает об этой женщине.

Внутри Одри что-то дернулось и оборвалось.

— Кейт? — переспросила она. — Да Кейт совсем ребенок, поверит всему, что ей скажут.

— У Мейсон имеются доказательства.

— Какие, например?

— Признание отцовства с подписью Джоела.

— Ну, его подпись кто угодно мог подделать…

— Это не подделка. Я сам видел. И кое-что еще…

— Неужели? — Одри уже чувствовала, что ее неверие рассеивается как туман. Она повернулась к окну. На третьем этаже дома напротив голый мужчина в ванной неторопливо, осторожно встал под душ. — Сколько лет?

— Что?

— Сколько лет этому гипотетическому ребенку?

— А… четыре, кажется. Да, четыре.

— Что еще?

— Простите?

— Вы сказали, что есть кое-что еще, другие доказательства.

— Она располагает записями о ежемесячных выплатах, которые Джоел переводил на ее банковский счет…

—  Выплаты?

— Ну, на ребенка.

— Гм. — Одри сжала переносицу двумя пальцами.

— У нее также хранится огромная переписка, — продолжал Дэниел. — Стихи, открытки…

— Стихи! — брызнула слюной Одри. — Вот теперь я точнознаю, что это подстава. Джоел никогда не писал стихов.

— Затрудняюсь что-то сказать вам, Одри.

— Почему она вылезла с этим сейчас? Чего она хочет?

— Я не совсем понял. Полагаю, она хочет… э-э… чтобы тайное стало явным. И рассчитывает, что ее сын будет общаться со своими сестрами и братом…

— Ну конечно.

— Деньги ей тоже нужны. Поступления от Джоела прекратились с тех пор, как он попал в больницу.

— Минуточку. Она думает, что стоит ей сочинить дурацкую историю о том, как она затащила в койку моего мужа, и я тут же начну выдавать ей деньги на карманные расходы? Она работает?

— Она художница.

— О-о-о, художница!

— Точнее, фотограф.

— С ума сойти.

— По-моему, вы должны отнестись к этому серьезно, Одри. В суд с этим не пойдешь.

Одри выпрямилась:

— Она угрожает судом?

— Да нет, она вообще не угрожает. Но с ее стороны было бы логично подать иск. Она имеет законное право требовать денег на содержание ребенка.

— Сколько, по ее словам, Джоел платил ей?

— Уф. Думаю, по-разному. Но последние два года около тысячи двухсот долларов в месяц.

Одри прищурилась. В математике она никогда не была сильна.

— Сколько получается в год?

— Четырнадцать тысяч четыреста.

— Четырнадцать тысяч?

Одри одолевали противоречивые чувства: столь существенная выемка из семейного бюджета разъярила ее, однако, если учесть, что речь идет о ребенке, сумма выглядела постыдно смешной. Она опять отвернулась к окну. Мужчина в доме напротив, обмотав полотенце вокруг талии, изучал свое лицо в зеркале над раковиной. Отныне, подумала Одри, ее воспоминания об этом разговоре будут навеки связаны с розовой плотью и белой махровой тканью, увиденными сквозь запотевшее стекло.

— С вашего позволения, — сказал Дэниел, — я буду только рад заключить с ней сделку.

— Нет, спасибо.

— Одри…

— Со сделками я сама разберусь.

— Думаете, это хорошая идея?

Она взглянула на него:

— Думаю, вам пора.

— Простите, Одри, я понимаю, вам должно быть…

Она встала:

— Прощайте, Дэниел.

После того как он ушел, она еще долго сидела за столом, рассеянно водя пальцем по извилистым линиям, которые Ленни процарапал ручкой на деревянной поверхности. Она словно смотрела на себя сверху, равнодушно наблюдая за реакциями. У тебя немного кружится голова.Сейчас заплачешь? Все это кажется нереальным, правда? Одри припомнила, какое изумление — возмущение даже — она испытала много лет назад, когда училась во втором классе. Тогда, зайдя с матерью в магазин, она столкнулась со своей учительницей, мисс Вейл; та вместе с женихом покупала яблоки. До тех пор в восприятии Одри, как и многих маленьких детей, мир представлял собой череду застывших людей и картин, оживавших только в ее присутствии. Ей и в голову не могло прийти, что у мисс Вейл имеется какая-то другая жизнь, вне классной комнаты, а в этой жизни водятся друзья-мужчины и любимые фрукты. Иллюзия всезнания рассыпалась в прах. К своему смятению, Одри вдруг поняла, что реальность — это не отдельные сценки, срежиссированные исключительно ради нее, но беспредельное, хаотичное, неуправляемое нечто. Даже в тех, кого она видит каждый день, — даже в ее муже и детях— заключены миры, которые она и вообразить не в силах.

33
{"b":"151573","o":1}