Литмир - Электронная Библиотека

— Ты выглядишь потрясающе, — прервал ее браваду Брайан.

Черт! Он хотел развязать маленький бантик сзади на изящной шее Люси и почувствовать, как платье сползет ей до талии. Он хотел поцелуем стереть сверкающий блеск на ее губах и ласкать полную грудь, пока соски не станут твердыми под его ладонями…

— Брайан?

— Что?

— Может, пойдем? Я не хочу опоздать.

Закусив губу, Брайан вспомнил, как совершил вынужденную посадку самолета из-за снежного бурана в Гренландии и пережил там два ужасных дня. Он обморозился и едва не потерял мизинец. Воспоминания охладили его пыл. Стало легче дышать.

— Да, пошли. — Изысканным жестом он протянул ей руку. — Ты выглядишь как богиня.

— Ох, остановись, — улыбнулась Люси.

— Богиня. И это не только из-за одежды и струящихся волос. С тех пор как ты изменилась внешне, ты ведешь себя по-другому.

— Это не я, а моя Линдси, — усмехнулась Люси, однако он мог заметить, что она благодарна за комплимент.

* * *

Пока они ехали к Лонг-Айленду, Люси вспоминала их «легенду». Они встретились в парижском кафе, где Брайан обменивался рецептами с шеф-поваром. Она прибыла в Париж с целью писать там новеллы, но поняла, что не умеет сочинять. Она унаследовала немного денег и поэтому не торопилась искать работу.

Сообща они выдумали фальшивые имена ее родителям и несуществующий родной дом в городке Канзас-таун.

Наконец они достигли поместья Эллиотов.

Другие гости уже подъехали. Брайан припарковался, обошел машину, чтобы открыть для Люси дверцу, но она предпочла обойтись без его помощи. Они поднялись по кирпичной лестнице до крыльца. Брайан толкнул тяжелую дверь и проводил Люси в мраморное фойе с хрустальными люстрами.

Прямо перед собой девушка увидела гостиную, справа — столовую с массивным столом в центре, украшенную полотнами художников, фарфором и хрусталем. Несмотря на роскошь, дом излучал доброе тепло.

Глава шестая

Когда вошли Брайан и Люси, все собравшиеся с ожиданием посмотрели на них.

— Брайан. — Красивый мужчина, лет сорока, поднялся и подошел к Брайану, приветствуя его искренним рукопожатием. Он выглядел слишком молодо, чтобы быть отцом Брайана, но мужчины были так похожи, что никто бы не усомнился в том, что это отец и сын. Он остановил свой взгляд на Люси: — А вы, должно быть, Линдси? Я — Дэниел Эллиот, отец Брайана.

Они пожали руки.

— Я сразу догадалась.

— Господа, — сказал Брайан, — это Линдси Морган. Я был бы вам признателен, если бы вы не напугали ее до смерти. Помните, что Эллиоты в таком количестве могут быть устрашающими.

Люси была представлена каждому Эллиоту по очереди.

Но через некоторое время имена и лица начали расплываться. Люси пыталась уместить в памяти все имена, но это было слишком.

Наконец появились дедушка и бабушка Брайана. Люси никогда раньше не встречала более властного человека, чем Патрик Эллиот. Выглядел он очень хорошо для своих семидесяти, был все еще силен и полон жизни, и Люси сразу стало ясно, что его слово закон для всех.

— Так это твоя новая подруга, — произнес он, разглядывая ее так, будто она была лошадью, выставленной на аукционе.

Брайан вежливо их представил, но Патрик лишь коротко кивнул.

Люси быстро перестала быть центром внимания, но она чувствовала, что время от времени Эллиоты бросают на нее любопытные взгляды.

Люси еще не была ни в одной семье, где бы так свободно показывали свои чувства. В доме, где она выросла, ее учили держать эмоции под контролем. Голос никогда не повышался, смех был слышен редко. А объятия? Забудьте об этом.

— Извини, — сказала Люси. — Я сейчас вернусь.

Брайан решил, что она просто ушла в дамскую уборную, однако, когда девушка не вернулась через десять минут, он начал волноваться. Мэйв принесла десерт, но место Люси оставалось пустым. В принципе Брайан знал, что с Люси ничего не могло случиться, пока она в «Морском приливе». Но ее долгое отсутствие встревожило его, и он отправился на поиски.

Дверь в ванную комнату для гостей на первом этаже была открыта, свет выключен. Если она и заходила в ванную, то сейчас ее там точно нет.

Он побродил по второму этажу, предполагая, что она могла забыться, рассматривая произведения искусства его бабушки и дедушки либо разные безделушки, многие из которых вполне сгодились бы и для музея. Но и там ее не оказалось.

Скорее всего, наверх Люси не поднималась. Только если почувствовала себя плохо и захотела прилечь. Но в этом случае разве она не предупредила бы его? Он проверил наверху и опять не нашел ее. Теперь он по-настоящему заволновался.

Брайан нашел ее спустя пару минут. Предположив, что она могла пойти на улицу подышать свежим воздухом, он вышел на террасу, затем на ступеньки, вырезанные прямо в утесе и ведущие на частный пляж. Внизу он заметил одинокую фигуру, стоящую на песке и всматривающуюся далеко в море, и все его тело расслабилось от облегчения.

Он вернулся в дом, чтобы предупредить всех, что нашел ее, а затем направился на пляж.

Из-за шума волн Люси не замечала его приближения до тех пор, пока он не подошел почти вплотную. Вздрогнув, она обернулась, ее щеки были мокрыми от слез.

— Люси, что, черт возьми, произошло?

Она вытерла щеку тыльной стороной руки и застенчиво улыбнулась.

— Извини, я не хотела тебя беспокоить. Просто решила выйти ненадолго: голова закружилась. Не стоило мне пить третий бокал вина. Я всего лишь подумала, как прекрасно быть частью большой шумной семьи, как, например, Эллиоты. И глупо конечно, но я стала скучать по родителям…

— Я верну тебя домой, к твоему нормальному образу жизни, как только это станет возможным, — сказал Брайан, хотя и не горел желанием отпускать ее.

Он обнял ее. Хотел сделать это по-братски и не искушать судьбу. Но девушка обвила его руками в ответ, прижимаясь к нему всем телом.

Брайан, уже без колебаний, скользнул рукой по ее тонкой талии, затем ниже, по изгибу в самом низу спины.

Осознав, что делает, Брайан застыл. Ведь он почти что схватил Люси за ягодицы. Она смотрела на него снизу вверх своими блестящими зелеными глазами, все еще влажными от слез, розовые губы приоткрылись. Ее взгляд выражал высшую степень доверия. Никто и никогда так на него не смотрел. И, не успев понять, что происходит, он наклонил голову и поцеловал Люси. Ее губы были мягкими, как лепестки роз.

Брайан ощутил слабый привкус вина, которое она пила за ужином, и проник своим языком еще глубже. Люси поддалась без колебаний. Доверие, которое она к нему питала, сводило его с ума.

И именно оно, ее доверие, в конце концов, вернуло его на землю. Брайан не мог воспользоваться ситуацией. Он втянул ее в это и пообещал защитить. Люси зависела от него во всем — в еде, одежде, в крыше над головой. Злоупотреблять этим было бы нечестно.

Он опять отпрянул, в этот раз взяв ее за голые руки и мягко оттолкнув.

— Нам не следует этого делать.

Люси несколько раз моргнула, и ему показалось, что он заметил боль в ее взгляде. Однако в следующее мгновение она уже лукаво улыбалась.

— Почему нет? Мы же по идее по уши влюблены друг в друга. Я просто играю свою роль.

— Дорогая, если это была игра, то ты заслуживаешь Оскара.

— Я очень талантлива, — согласилась Люси, предоставив ему самому додумывать, что она имела в виду.

Они повернули к лестнице, и тут Люси смело положила руку ему на ягодицы и сжала пальцы. «Очень талантлива».

Итак, никакой двусмысленности. Она ясно дала понять, что открыта для любви. К сожалению, это именно то приглашение, которое он вынужден будет отклонить.

Но мечтать об этом ему никто не запрещал. Чем Брайан и занимался во время десерта, и прощаясь с родными, и по дороге домой, где проводил Люси до лифта, стараясь не дотрагиваться до нее.

— Ну что ж. Увидимся завтра. Ах да, Люси, ты была сегодня великолепна. Ну, то, как ты выдавала себя за Линдси. Думаю, никто из моей семьи ничего не заподозрил.

9
{"b":"151374","o":1}