Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Я все улажу, Мариэтта. Я тебе уже говорил, Лула нипочем не стала бы ничего делать против своей воли.

— Тогда шевелись, Джонни, пока этот парень не заставил ее выйти на панель в Мемфисе, накачав наркотой.

— Остынь, Мариэтта, твоих фантазий хватит на целую киностудию. Постарайся спокойнее к этому относится. Съезди на пару дней в Миртл-Бич.

— Я не отойду от телефона, покаты не найдешь Лулу, а потом поеду и заберу ее.

— Просто держи себя в руках. Так или иначе, я позвоню тебе через пару дней.

— Найди Лулу, Джонни. Это может плохо кончится. Завтра с двух до четырех у меня собрание «Дочерей конфедерации», потом я буду дома. Звони, как только хоть что-то узнаешь, хоть в три ночи.

— Обязательно, Мариэтта. До свидания.

Джонни повесил трубку и присел в телефонной будке, задумавшись о Мариэтте Пейс Форчун. Она все еще была хороша собой, но стала еще более странной, чем раньше. Мариэтта всегда была нервной и требовательной. Почему она все еще влекла его, хотя пронеслись годы, Джонни не понимал. Жениться на ней он не мог, это не обсуждалось; она никогда бы на это не пошла. Романа заводить она тоже не хотела. Женщине не может быть пятьдесят несколько лет подряд, но она вела себя так, точно годы забыли ее адрес. Кроме тех моментов, когда речь шла о Луле.

В дальнем углу бара «Фаис-Додо» на Тулуз-стрит, потягивая мартини, сидел Реджинальд Сан-Педро Сула, в своей дурацкой шляпе и мешковатом зеленом полотняном костюме. Он заметил Джонни, направляющегося к двери.

— Hola! Сеньор Фэррагут! — заорал Реджи. — Мы снова встретились.

Джонни подошел к Реджи и пожал ему руку.

— А я думал, вы уже в Техасе, в Остине. В «Тех Кассах», как говорят в тех краях.

— Я был там. А теперь я возвращаюсь в Ютилу, утром. Выпьете со мной мартини?

— Почему бы нет? — ответил Джонни, устраиваясь на стуле рядом с Реджи. — Как прошла рыбалка?

— Мне кажется, эти американские рыбаки перебарщивают. В Гондурасе техника ловли не так важна.

Реджи заказал мартини для Джонни и еще один для себя.

— Так вы, — произнес Джонни, — возвращаетесь на острова.

— Да. Вчера я разговаривал со своим сыном, Арчибальдом Личем Сан-Педро Сулой, названным так в честь Кэри Гранта, [19]он сказал мне, что у нас там была пальба. Тедди Рузвельт, капитан корабля, занимающегося ловлей креветок, поехал на пикник с Кингом Джорджем Бланко и его женой, Колумбией, и похоже, что-то там они не поделили, Кинг Джордж и Колумбия убиты, а Тедди Рузвельт в тюрьме. Эти ребята — мои друзья, поэтому мне нужно вернуться и выяснить, что же стряслось.

— Веселенькое, однако, местечко эти ваши острова.

Реджи засмеялся.

— Бывает. А как вам в Новом Орлеане, сеньор Фэррагут?

— Зовите меня просто Джонни. Орлеан всегда был подходящим городом для бездельников.

— Сразу видно — вы рафинированный человек, Джонни. Разница между вашей страной и моей в том, что у нас на островах не придают значения рафинированности. Я все время вспоминаю, как однажды увидел голубую цаплю, она шла к реке. Она вышагивала, покачиваясь на камнях, точно китайский аристократ в голубом одеянии. Она казалась такой уязвимой и беззащитной, несомненно, она была одной из нескольких уцелевших. Это наша обязанность, Джонни, долг рафинированных людей, выжить, уцелеть.

Реджи поднял свой бокал.

— Hasta siempre, — пожелал он.

— Hasta siempre, — повторил Джонни.

— Знаете, как в Шотландии изобрели медную проволоку? — спросил Реджи.

— И как же?

— Два шотландца подрались за пенни.

Джонни допил свой мартини.

— Должен вам признаться, Реджи, — заявил он, — таких, как вы, один на дюжину.

Первобытный звук

— Не глупи, Мариэтта. В Луле слишком много от Пейсов, чтобы она могла пустить свою жизнь под откос. Мне кажется, со временем она образумится.

Мариэтта и Дэлседа Делахауссей сидели на веранде дома Мариэтты, попивая сладкий розовый мартини со льдом и лимоном. Дэлседа была лучшей подругой Мариэтты уже почти тридцать лет, с того времени как они сидели за одной партой в школе мисс Кук в Бофорте. Они никогда не жили дальше чем в десяти минутах ходьбы друг от друга.

— Помнишь Вернона Лэндиса? Парня, у которого была «испано-сюиза», он держал ее в гараже Ройса Вомбла, а потом продал за двадцать пять тысяч кинокомпании в Вилмингтоне? Его жена, Алтея, сбежала с оптовым торговцем мясом из Гейти. Этот мясник из Миссури подарил ей бриллиантовое кольцо, такое огромное, что им можно было нафаршировать индюшку, и что? Через полтора месяца она вернулась к Вернону.

— Дэл, ну скажи мне, что может быть общего между Алтеей Лэндис, которая не может держать себя в руках, и моей крошкой Лулой, которую украл этот ужасный безумец?

— Мариэтта! Сейлор Рипли не более безумен, чем любой из наших знакомых.

— Дэл, да он же отребь?! Он то, чего мы избегали всю нашу жизнь, а теперь мое единственное дитя в его власти.

— Вечно ты паникуешь, Мариэтта. Когда в пятьдесят девятом Инос Додж не пригласил тебя сразу же на котильон в «Бо Регар Кантри Клаб», ты тоже запаниковала. Грозилась покончить с собой или принять приглашение Биффа Битуна. И в итоге? Иное Додж с отцом был в Фейтевилле и пригласил тебя, как только вернулся через два дня. И сейчас не стоит паниковать, милочка. Выпусти пар и держи себя в руках.

— Ты всегда так утешаешь меня, Дэл.

— Я даю тебе то, что тебе нужно, вот и все. Поговорить…

— Мне только нужно, чтобы Лула была дома, в безопасности.

— В безопасности? Какая чушь! Никто нигде не бывает в безопасности, ни единой секунды в жизни.

Дэлседа допила последнюю каплю мартини из своего стакана.

— У тебя не осталось в доме еще этой красной кислятины? — спросила она.

Мариэтта поднялась и принесла из кладовки запечатанную бутылку. Она отвернула крышку, налила Дэлседе и подлила себе, прежде чем снова усесться.

— А как ты?

— Как я?

— Когда ты в последний раз появлялась на людях с мужчиной? Про постель я уже не говорю.

Мариэтта поцокала языком.

— Меня это совершенно не интересует, — отрезала она, делая большой глоток из своего стакана.

Дэлседа рассмеялась:

— А кто мне все уши прожужжал, как Клайд старался, когда вы с ним занимались любовью? Как он странно хрюкал, точно какое-то чудо-юдо. Первобытный звук, ты это так назвала. Говорила мне, что ты чувствовала, точно тебя пожирает неукротимое чудовище, и что раньше с тобой ничего подобного не бывало.

— Дэл, клянусь, иногда я просто тебя ненавижу. Ты всегда хорошо все помнишь.

— Ты ненавидишь слушать правду, вот в чем дело. Ты просто до смерти боишься, что Лула может чувствовать то же самое с Сейлором, что и ты с Клайдом.

— О Дэл, да как она может? Ты вправду думаешь, что это возможно?.. Этот Сейлор и в подметки Клайду не годится.

— А тебе почем знать, Мариэтта? Ты что, его пробовала, для себя, что ли, подбирала?

Дэлседа засмеялась. Мариэтта выпила.

— А стойкий оловянный солдатик Фэррагут? Рыцарь печального образа, — сказала Дэлседа. — Он все время рядом, все вынюхивает. Могла бы закрутить с ним. Или этот старый гангстер Марчелло «Бешеный Глаз» Сантос, он ведь домогался тебя, когда ты была за Клайдом?

Мариэтта фыркнула:

— Он перестал приставать, как только Клайд умер. Моя доступность, должно быть, его не возбуждала.

— То же самое и с Луисом Делахауссеем Третьим, — сказала Дэлседа. — Кажется, он отдавался со мной плотским утехам не больше двух раз за полгода, да и то в общей сложности это тянет на восемь с половиной минут.

— Дэл, как ты думаешь, мне покрасить волосы или пусть седые отрастают?

— Мариэтта, я сейчас думаю, что нам не помешает пропустить еще по одной.

Ночная жизнь

— Я не против немного пожить ночной жизнью, — предложила Лула. — А ты как?

вернуться

19

Кэри Грант (1904–1986), американский актер, по происхождению англичанин (настоящее имя — Арчибальд Александр Лич).

13
{"b":"151158","o":1}