Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Я недооценивала его, он превосходно чувствует демос [92], — прошептала София и начала осторожно пробираться вперед.

Медея удержала ее за рукав.

— Куда ты? Мы захлебнемся в этом море людском…

— Quem fata pendere volunt, non mergitur undis! [93]— ответила София и тут же спохватилась, но было поздно: мать Глафкоса Кифала изумленно вопросила:

— Чего это сказала, дочка, ты?

— Это латынь, матушка, — не моргнув глазом, шепнула София. — А что, по-твоему, мы, коренные, к науке менее пригодны, чем пришлые патрисы?

— Не знаю я, — пробурчала плебейка. — Как говорим, так говорим, ученая премудрость для знатных да для иереев, а нам Андрюша все расскажет, растолкует… зачем нам та латынь?

Пока она такое говорила, София и Медея скрылись меж рядами. А мать Кифала вдруг тоже двинулась за ними: ей очень не понравилось, что эта женщина ученые слова употребила, какие люд трудящийся не должен знать. «И имя свое она мне не сказала, — еще подумала домохозяйка. — А вдруг эта из засланных против Андрюши?».

Тем временем публика ответила единодушным «да» на вопрос оратора о кандидатуре Корнелия Марцеллина. Андрей Интелик склонил голову, как бы в знак повиновения воле народа, а затем, снова выпрямив ее, изрек:

— Благодарю тебя, народ Богохранимой Амории! Согласно твоей воле проголосую я с товарищами. Но есть другие делегаты, — последовала грозная пауза, — которые по-прежнему мечтают поклоняться сынам и дочерям Юстинов…

— Позор предателям народа! — воскликнули в толпе. — Позор пособникам Юстинов!

— Погодите, товарищи, — развел руками Андрей, — не торопитесь обвинять моих коллег! Их тоже, как меня, избрал народ…

— Обман! Юстины их избрали, юстиновские деньги! Позор продажным делегатам!

— Я не могу поверить, что они продажны! — полным возмущения голосом вскричал Андрей. — Они не понимают, что творят!

Раздался нестройный гул, и вдруг какой-то юный голос прозвучал среди толпы:

— Я тоже многого не понимаю. Объясни, Андрей!

— И мы не понимаем многого, — подхватили еще несколько голосов.

— Андрей, будь другом, объясни!

— Каков спектакль, а? — не выдержав, шепнула София Медее. — Сейчас он будет заводить толпу, разжевывая, какие скверные мы люди!

Это им нужно, чтобы назавтра запугать умеренных делегатов.

— Прошу тебя, не надо, — простонала Медея, но София упорно протискивалась вперед, к импровизированной ростре.

Андрей Интелик воздел обе руки, и сразу воцарилась тишина.

— Товарищи! Друзья! Вы слышали не раз, как я клеймил позором недругов свободного народа. Нет, я не буду снова говорить о преступлениях Юстинов! Довольно мне вещать о них!

— Но мы хотим! — прокричали из толпы. — Скажи, как есть, Андрей! Скажи всю правду о Юстинах!

— Сейчас он их накормит «правдой». Panem et circenses, [94]— прошептала София, но на это раз ее никто не услышал. Она не угадала: сценарий предусматривал другое. Андрей сказал:

— Хочу представить вам забытого героя. Товарищи, встречайте: декурион легионеров Прокл Лисипп!

Собравшаяся публика зашумела; каждый старался разглядеть невысокого, плотно сбитого мужчины, который поднимался на помост к Интелику. Прокл Лисипп ковылял, опираясь на костыль, правая нога была перебинтована, голова — тоже, на левом глазу чернела повязка.

— Вот настоящий герой нарбоннской войны, ветеран и инвалид! — провозгласил Андрей Интелик. — Не я, а он, свидетель и участник той войны, расскажет вам о преступлениях Юстинов. Говори же, бесстрашный декурион, поведай правду честному народу Амории!

Однако герой рта не отворил, а лишь стоял подле Андрея, с видимым трепетом вглядываясь в море огней…

— Этот отважный человек запуган офицерами-патрисами, — объявил Андрей. — Нам стоило трудов уговорить его поведать правду. У него жена и дети, и он за них боится. Ответьте, люди, сможем мы или не сможем защитить народного героя и его семью?

— Мы сможем, защитим!

— Пусть только тронут!

— Смелее говори, декурион!

Внезапно раздался тихий, но явственно мужественный, внушающий доверие голос Прокла Лисиппа:

— Вот такие огни видели мы в горах Муспельхейма, что в Галлии Нарбоннской… Варг, это чудовище, убийца, душегубец, злодей, каких не видел свет, окружил нас со своим звериным воинством. Командиры послали нашу когорту выследить и изловить чудовище. Но мы попали в засаду, немногие уцелели… Погибли все мои товарищи… сам я предпочел бы умереть, чем слышать, как Варг и его соумышленники жарят на кострах тела замученных моих друзей…

В томящей тишине раздался стук костыля.

— Да как же это? — возмущенно вопросил Андрей. — Как зверю удалось поймать в засаду доблестных легионеров?

— Всему виной предательство, — сурово молвил раненый воин. — Центурионы наши предали врагам все планы окружения; за это Варг пожаловал им золото, которое отец его, Свирепый Крун, получил от… вы знаете, от кого.

— Предателей схватили?

Лисипп тяжело покачал головой.

— Но почему?! — воскликнул в полной тишине Андрей.

— Начальники переложили всю вину на нас, легионеров. Таков им тайный был приказ.

— Ты знаешь, друг, кто отдал им такой приказ преступный?

Лисипп не ответил.

— Приказ им отдал Марсий Милиссин? — спросили из толпы.

— Легат был честный человек, отважный воин и военачальник, — мрачно отозвался декурион, — и мы его любили. Не мог наш генерал отдать такой приказ.

— Вот-вот! — подхватил Андрей. — Поэтому убрали Милиссина: он слишком честен был для злой войны! А сам ты думаешь, декурион, кто вас подставил в когти зверя?

После томительной паузы Лисипп ответил:

— Кому нужна была война, тот и подставил!

Толпа взорвалась криками возмущения: ответ героя прозвучал как приговор ненавистному правительству.

— И мало этого! — вскричал своим могучим голосом Андрей Интелик. — Когда наши отважные герои словили зверя наконец, Юстины не воздали нечестивцу положенную кару. Нет, нет, они позволили ему бежать и скрыться! Они украли у народа народную победу! Так что же, спрашиваю я, этот отважный воин императора задаром проливал свою кровь?! Задаром пали его отважные друзья?! А? Что скажете, народ Богохранимой Амории?!!

Форум утонул в возгласах возмущения и протеста. София, красная от подлинного гнева, кричала вместе со всеми, а Медея, бледная, как полотно, отчаянно умоляла ее, пока не поздно, ретироваться с митинга. Обе подруги были уже в передних рядах, и вдруг Медея поняла, что отступать некуда…

— Товарищи, к вам вопиют живые раны этого бесстрашного героя, — вещал Андрей. — Нет, не задаром отдал кровь свою декурион Лисипп!

Нет, не задаром пали его отважные друзья! Кровью и смертью открыли нам глаза герои! Отныне, — Андрей сделал многообещающую паузу, — мы не пропустим к власти сынов и дочерей юстиновского рода! Довольно им губить народ Богохранимой Амории! Юстины мнят Квиринал дворцом своей семьи — так нет же, нет заявим им, Юстинам, твердое, решительное, народное: «Нет»!

— Долой Юстинов!!! — пронеслось над толпой, и все, стар и млад, мужчины и женщины, принялись скандировать этот лозунг.

Андрей, воодушевленный поддержкой толпы, сжал кисть в кулак, воздел его и прокричал:

— Скажем: «Долой!» виновнице войны! Долой Софию Юстину! Не позволим ей вернуться в Квиринал!

— Долой Софию Юстину! — глухим эхом отозвалась толпа. — Не позволим! Юстина, прочь из Квиринала! Долой Юстину!

— Под суд ее! — прозвучал чей-то звонкий голос.

Андрей смутился на мгновение, но тут же нашелся:

— Верно! Под суд ее! Этот наш митинг и есть народный суд! Мы осудили, вынесли вердикт: виновна!

— Хорош же суд ваш: приговорили и не дали оправдаться! — выкрикнул все тот же одинокий женский голос.

Андрей моргнул недоуменно: это было не по сценарию. Да и голос казался подозрительно знакомым… Впрочем, как прирожденный оратор, Андрей умел импровизировать. Стараясь отыскать глазами говорившую, он отозвался:

вернуться

92

«Демос» (греч.) — здесь: простой народ, толпа.

вернуться

93

«Кого судьба повесить хочет, тот не тонет в волнах!» (лат.)

вернуться

94

«Хлеба и зрелищ» (лат.)

57
{"b":"151087","o":1}