Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Начиная с этого момента все несколько усложнилось. Поддерживать чат с тремя собеседниками и одним присоседившимся призраком – непросто.

Джон › Да, 121, это я. А ты – Гюнтер?

121 › Да. Гюнтер. Всем привет, по-английски я не слишком-то.

Джон › Позвольте представить вам Гюнтера. Он лучший хакер по эту сторону Миссисипи.

Пабло › Привет, 121.

Пабло › Вуонг, ты не мог бы хотя бы приблизительно установить возраст текста?

Пак › 121, ты правда хакер? Это ты запустил вирус в процессоры НАСА?

Вуонг › Можно определенно сказать, что это староанглийский – не раньше двенадцатого века.

Пабло › Вуонг, ты не мог бы сказать чуть поконкретнее? Меня прежде всего интересует верхний предел датировки?

Вуонг › остановить верхний предел сложно. По-моему, век четырнадцатый, но может быть, тринадцатый или далее пятнадцатый. Я не могу дать более точного определения, основываясь только на языке.

121 › пак, я не есть крекер который запускать вирус.

Джон › Пак, никогда не спрашивай хакера, не хакер ли он.

Вуонг › Точная датировка требует анализа содержания и тщательной работы с историческими документами. Обычно для этого организуют группы, куда входят специалисты разного профиля. А я даже не прочитал поэму целиком.

Пак › А почему не спросить?

121 › пак, я не любить крекеры, мне нравятся хакеры, классные ребята.

Пабло › Мне жаль, Вуонг, что во всем тексте нет ни единой развернутой исторической ссылки, я имею в виду – о сражениях, войнах, узнаваемых персонажах. Ты про это?

Джон › Потому, Пак, что настоящий хакер никогда не представится таковым. Это чувство собственного достоинства, которое остальные должны за ним признать.

Пабло › 121, Джон сказал тебе, что мне нужно?

Пак › Что такое крекер?

Пабло › 121, текст, про который мы говорим с Вуонгом, как-то связан с сайтом worm.com.

Вуонг › Не только точные исторические ссылки. Вся атмосфера: одежда, утварь, нравы… Они здорово помогают при определении точной даты.

121 › да пабло. Джон мне кое-что рассказал.

Пак › Может мне кто-нибудь объяснить, что такое крекер?

121 › крекер есть плохой киберпанк. хакер никогда zerstцrend, [48]хакер строить свободное будущее.

Джон › Пак, речь о том, что крекеры плохие и глупые, а хакеры хорошие и умные.

Пабло › Вуонг, сделай мне одолжение, напиши все, что можешь, о тех нескольких строфах, которые ты прочитал. Меня интересуют все твои соображения. Жду.

Пабло › 121, ты можешь раздобыть информацию, которая мне нужна?

121 › хакер добывать информацию для полной гармонии.

Джон › Хотя среди крекеров есть течения, которые обличают хакеров в лицемерии и предлагают очищение огнем, вроде революции.

Пак › 121, но ты все-таки забирался в компьютеры НАСА?

Пабло › Джон, уж если тебе так не хочется, можешь не помогать, только не мешай. Не заводи Пака.

Вуонг › На первый взгляд, мы имеем дело с поэмой из пятисот двенадцатисложных стихов с рифмовкой АБАБА, что часто встречается в двенадцатом веке.

121 › Пабло: да, я могу достать тебе информацию, но лучше если мне помогать.

Джон › Слушай, дерьмо поганое, ты вытащил меня из постели в девять утра, а теперь я не могу поговорить, с кем хочу, в собственном клубе? Если не хочешь читать то, что я пишу, то так и скажи и не морочь мне мозги.

121 › да я делать хакер в наса.

Вуонг › Лексика, скорей всего, соответствует концу тринадцатого века, таким образом, версификация – явно архаический пережиток.

Пабло › Как помогать, 121?

Пабло › Продолжай, Вуонг, я слушаю.

Пак › Ха-ха-ха.

Вуонг › Орфография тоже может относиться к тринадцатому веку, хотя больше тяготеет к четырнадцатому. Так или иначе думаю, что это было написано не позднее пятнадцатого.

Джон › Чего смеешься, Пак?

121 › пабло, друзья помогать мне.

Вуонг › Я продолжаю, просто не могу набирать быстрее.

Пак › Уж больно мне понравилось это «дерьмо поганое». Я-то думал, что у вас философский чат.

Пабло › Извини, Вуонг, спасибо большое за помощь. Продолжай в том же ритме.

121 › друзья помогать, можешь устроить? уже что-нибудь узнал?

Джон › Еще какой философский, Пак. Да, да, дерьмо поганое, ты прочел мои «Сентенции»?

Вуонг › Судя по тому немногому, что мне удалось прочесть, там появляются персонажи, характерные для quest: [49]Рыцарь, Король, Кудесник, Королева… Это заставляет вспомнить старинные talktales, [50]возможно, история происходит от какой-нибудь бретонской легенды, которая породила несколько следующих друг за другом письменных версий.

Пак › Пабло, у тебя проблемы?

121 › пробовал сатану, надежный, остается генератор кодов, пока везет, возможен троян. так важно войти.

Джон › ДЕРЬМО ПОГАНОЕ, СКАЖИ, ТЫ ЧИТАЛ МОИ «СЕНТЕНЦИИ»?

Пабло › Извини, Пак, но я что-то не настроен болтать. В другой раз.

Вуонг › Итак, готов поспорить, что текст четырнадцатого века, но доказать не могу. Это всегда сложно. Баллады о Робин Гуде изучались годами, но до сих пор никто так и не может сказать, относятся ли они к двенадцатому или к четырнадцатому веку.

Пабло › 121, что такое «сатана» и что такое «троян»?

ДЖОН, ПОШЕЛ В ЗАД СО СВОИМИ «СЕНТЕНЦИЯМИ».

Вуонг › Кроме того, очень часто то, что попадает нам в руки, является расширенными или интерпретированными фрагментами последовательных версий различных эпох.

Пабло › Вуонг, а не может ли этот текст быть апокрифом? Иными словами, возможно ли, что это написанная сегодня имитация под архаический стиль?

Пак › 121, так есть в НАСА информация об инопланетянах?

121 › «сатана» это security analyzer, [51]главный инструмент хакера, «троян» это программа которая входит в систему как троянский конь, программа-шпион.

Джон › Послушай, дерьмо поганое, единственная «задница» тут – это ты. И не забудь, что нам еще нужно кое-что сделать. И пусть я ответственный редактор, но если ты даже не удосужишься прочесть то, что я тебе отправил, то нам придется валандаться несколько лет, прежде чем выдать мало-мальски представительную теоретическую основу. Попомни мои слова.

Вуонг › Не согласен с тем, что текст – подделка. Такая возможность всегда существует, но в данном случае это крайне маловероятно. Если текст сочинил наш современник, то он не только блестяще эрудированный филолог, но и превосходный поэт. Если бы речь шла всего о нескольких строфах, но ведь тут более тысячи отличных стихов…

121 › в НАСА слишком много информация, забавно войти но слишком много информация смотреть и смотреть.

Пабло › (Джону)Я не смог прочесть их все, Джон, не будь козлом, мне жаль, но я тут вляпался – дальше некуда. Поговорим позже. Я пошлю тебе мейл или позвоню.

Пак › 121, научи меня, как забраться в НАСА. Вот уж есть где порезвиться.

Вуонг › Джон рассказывал мне, что ты нашел текст в Интернете. Меня удивляет, что я никогда не слышал о нем раньше. Не так уж много осталось написанного на староанглийском, к тому же я имею доступ к основным каталогам. Возможно, исследуя адрес, по которому ты его нашел, ты сможешь установить еще что-нибудь.

121 › как так порезвиться?

Джон › (Пабло)Буду ждать. Тебе еще придется расплачиваться за то, что погубил мне день.

Пабло › 121, «порезвиться» означает Schelmenstreich; [52]не обращай внимания на Пака: его настоящее имя «полтергейст». Слушай, ты абсолютно ничего не можешь мне сказать о сайте, который меня интересует? Знаю, Вуонг, именно этим я и занимаюсь, 121 исследует систему происхождения.

Пак › Никакой я не полтергейст, я – домовой.

Джон › Пак, какого дьявола ты влез в этот чат?

Вуонг › Если добудешь еще какую-нибудь информацию, перешли ее мне по адресу [email protected]. Буду признателен. А я пока прочту всю поэму. Не оставишь мне свой элетронный адрес?

Джон › [Пабло]Я же тебе говорил, что Понтера надо немножко потормошить. Лентяй он. Опиши ему работу как разрешение какой-то великой тайны, если он не забудет про тебя, как только сойдет с сайта, и не займется чем-нибудь поинтереснее, чем твои параноидальные идеи.

121 › извини, пабло. пока ничего.

Джон › Пак, «полтергейст» по-немецки и значит «домовой». Теперь видишь, какой у нас серьезный чат? Мы даже говорим по-немецки.

Пак › Джон, нам, домовым, нравится забираться туда, куда нас не просят. Например, в НАСА.

Пабло › Вуонг: [email protected]. Это мой адрес в Метафизическом клубе.

Пак › Что-то мне скучно стало. Джон, расскажи мне лучше про свои секреты, о чем вы там все время шепчетесь с Пабло?

Вуонг › Разумеется, Пабло и Джон, мне стало известно, что в Ричмонде живет студент, который интересуется и хотел бы написать диплом об идеях, которые вы проповедуете на этом сайте. Он старается, чтобы отделение современной философии дало ему разрешение, и, похоже, своего добьется. Я слышал несколько очень увлекательных трактовок этой вашей теории Изобретенной Реальности. Вы в моде на филфаках Восточного побережья, я был там этой зимой.

Джон › Понятия не имею, о чем ты, Пак. С тобой я ни о чем не хочу шептаться.

Пабло › Пак, в Испании мы в таких случаях говорим, чтоб ты катился подальше.

Джон › Если бы Пабло поменьше пил и побольше работал, то мы смогли бы опубликовать что-нибудь связное, но у нас нет даже строго сформулированной теории, это всего лишь ворох электронных посланий, рассеянных по Интернету. Хорошо, если б ты помог мне связаться со студентом, про которого говорил. Возможно, он помог бы нам сделать компиляцию. Нам как раз не хватает стипендиата.

Пак › Да вы еще и по-испански разговариваете… Скукота. Пойду еще куда-нибудь загляну: может, встречу Оберона в лесу.

– Puck left the chat at 17:26 [53](GTM+1).

Джон › Ну и придурок же этот домовой.

Пабло › (121 и Джону)Гюнтер, хочу тебе кое-что объяснить. Твоя помощь и помощь твоих друзей жизненно необходимы. Знаю, это покажется безумием, но, короче, мы пытаемся установить происхождение поэмы четырнадцатого века, которая (обрати внимание) содержит информацию о том, что произошло через шесть веков после того, как она была написана. Вуонг работает с нами, он специалист по средневековой английской литературе и только что подтвердил, что текст действительно старый. Мы знаем, что сайт worm.com связан с этой поэмой, и думаем, что, добравшись до исходной системы, подучим новые данные. Теперь ты понял, насколько важна ваша работа? К расследованию привлечены специалисты со всего света, но нам не хватает хорошей команды компьютерщиков. Подумай только, мы пытаемся получить ИНФОРМАЦИЮ О БУДУЩЕМ. Пожалуйста, отправь мне мейл, как только у тебя появятся новости. Я завишу от твоих сведений. И будь благоразумен: не стоит особо распространяться о том, что ты слышал, можешь рассказать об этом только ребятам, которые будут с тобой работать.

вернуться

48

Разрушающий (нем.).

вернуться

49

Поиски приключений (в рыцарском романе) (англ.).

вернуться

50

Устные предания (англ.).

вернуться

51

Анализатор безопасности (англ.).

вернуться

52

Проделка (нем.).

вернуться

53

Пак покинул чат в 17.26 (англ.).

59
{"b":"150512","o":1}