Литмир - Электронная Библиотека
A
A

52

Таннино затормозил на обочине грязной дороги, которая, петляя, поднималась по холмам к ранчо. Тим выпрыгнул из машины еще до того, как она остановилась. За поворотом стояли два «форда экспедишн», ржавый «ниссан патфайндер», «порше» Фрида, «додж рэм» Медведя и шесть полицейских машин со станции шерифа. По обочине дороги растянулось еще несколько машин, в том числе бронированная машина службы судебных исполнителей и военный внедорожник, который Тим специально попросил пригнать на случай, если горная река, расположенная вверх по дороге, все еще была труднопроходима.

Вокруг Миллера собрались ребята шерифа и члены отряда по проведению арестов в полном боевом снаряжении. Зубастик тыкался мордой Медведю в ногу до тех пор, пока тот не опустил руку и не погладил его.

Рэкли вылез из немужественной машины своей жены, и на него тут же обрушился град смешков и добродушных шуточек.

Тим подбежал к ним, победно подняв над головой ордера, которые трепетали на ветру, как знамя. Миллер выхватил их из его руки и сощурился, чтобы прочитать в сгущающихся сумерках.

Начальник судебных исполнителей Сильмара, находящихся в ведении шерифа, заглянул через плечо Миллеру:

— А что за пожар? Мы могли бы завтра выполнить предписания этих ордеров.

— Ли Хеннинг собрала улики для этих ордеров, работая под прикрытием. — Тим показал выпускную школьную фотографию Ли из бумажника Уилла. Мужчины стали передавать карточку по кругу. — Ее поймали.

Начальник сильмарских приставов, которого звали Дьюк, заметил, какое у Тима было выражение лица, когда он произносил эти слова, и кивнул:

— Ясно.

— Если увидите эту девочку, приведите ее ко мне. Понятно?

Медведь кинул Тиму бронежилет, тот надел его на футболку и застегнул, а потом представился людям шерифа. Оуэн Рутерфорд сурово кивнул ему сзади. Хотя Тим предупредил его об этой операции из простой любезности и ему придется ждать в назначенном месте с Дрей и Таннино, Рутерфорд был в полном боевом снаряжении — маскировочная куртка для участия в операциях, МП5, «Беретта», золотой с синим значок Почтовой службы на цепочке на шее. Осквернители почты, берегитесь!

Подбежал Таннино, Дрей от него не отставала.

Миллер взглянул на часы:

— Томас в пути.

Дьюк сказал:

— Мы установили внешний периметр, но мы не можем обеспечить полную непроницаемость линии из-за особенностей местности. Нам бы хотелось расставить еще несколько групп…

— У нас нет на это времени, — сказал Тим.

Дьюк посмотрел на Миллера, но тот только пожал плечами.

Подъехал «Линкольн навигатор». Из него выпрыгнули Уилл, Руч и Даг. Таннино щелкнул пальцами, чтобы они не подходили к месту совещания.

Миллер кивнул в сторону «навигатора»:

— А кто купил приятелю сенатора билеты в первый ряд?

— Он и купил, — сказал Таннино. — Не волнуйся, я присмотрю за ним на время операции.

Губу Тима засаднило в том месте, где тянулся шрам.

— А где собака? — спросил он.

Пристав с мягким голосом и свисающими вниз усами показал на немецкую овчарку, печально и задумчиво глядящую с заднего сиденья «вольво»:

— Это Космо. У нее есть сертификат на служебную работу в подразделениях шерифа и сертификат Агентства по чрезвычайным ситуациям на поиск тел.

Миллер бросил приставу портативную рацию:

— Сорок восьмой канал. И постарайся не поднимать тревогу, если она унюхает мертвую белку.

Парень гордо вздернул голову. Его бейджик сообщал, что зовут его Дэннер.

— Можете не волноваться о мертвых белках. Космо не хуже любого медуима. Она воет, только если с ней заговорит покойник.

Несколько приставов ухмыльнулись.

— Сколько там народу? — спросил Дэнли.

— Человек семьдесят. Может быть, меньше, — ответил Тим. — Мы сорвали им последнюю встречу, так что, надеюсь, всех сомневающихся и нежелающих вступать в конфликты мы оттуда выкурили.

— Значит, остались только впертые фанатики, готовые умереть за Аллаха, — констатировал Дэнли.

— Не забывайте, мы здесь всего лишь обслуживаем ордер. Так что следите за тем, чтобы ситуация не вышла из-под контроля, — напомнил Миллер.

— Скажите это тому козлу, который сколотил секту, — парировал кто-то из ребят.

Таннино просунул голову в кружок:

— Если что-то пойдет не так, я лично надеру тебе задницу.

Улыбка моментально исчезла с лица судебного исполнителя.

Миллер приказал некоторым приставам взять оружие с меньшей разрушительной силой. Медведь раздал ребятам 870-е «Ремингтоны», пули в которых были нашпигованы мелкими шариками. Мэйбек поднял на плечо свой таран и пошарил в машине в поисках перцовых баллончиков.

Подъехала пожарная машина, огни ее фар прорезали темноту. Миллер сделал какой-то знак, и водитель кивнул, выключил фары и встал у обочины. На узкой дороге собралось множество машин правоохранительных органов и служб реагирования на чрезвычайные ситуации. Водители уже начали разминать себе шеи, которые затекли от долгого сидения.

Дьюк и его люди пошли укреплять внешний периметр, оставив четыре группы, которые должны были въехать на ранчо с остальными через центральные ворота.

На дорожке показался Томас. Он бежал, зажав под мышкой защитный шлем. В другой руке он держал нечто, с виду напоминающее чертеж:

— Извините, я заехал на склад, чтобы взять топографическую карту ранчо.

Миллер расстелил на земле карту и присел над ней на корточки.

Члены отряда по проведению задержаний щелкали затворами, проверяли рации, смотрели, есть ли в фонариках батарейки.

Тим оглянулся вокруг. Он смотрел на ряд машин у обочины; на Дэнли, одевающего защитные очки; на Мэйбека с мощным ружьем; на Гуерреру, натягивающего тонкие черные перчатки; на Медведя в бронежилете с пятнами засохшего пота, засовывающего в магазин патрон за патроном. Рэкли отчетливо слышал хлюпанье ботинок, усиленных стальными пластинами, по грязи; чувствовал запах масла, которым было смазано оружие.

Когда Тим вышел из этого транса, все взгляды были обращены к нему. Он понял, что круг сомкнулся вокруг него и он оказался в центре.

Миллер кивнул на развернутую карту:

— Ну, Рэкли, твоя очередь.

Мэйбек закрепил два стальных крючка на прутьях ворот, и внедорожник подал назад. Трос натянулся, и ворота приземлились в грязь, подняв кучу брызг. То, что на посту у ворот никого не было, казалось, подтверждало предположение Тима о том, что ряды организации поредели после неудавшегося семинара. Но положиться на это со стопроцентной уверенностью было нельзя.

Люди шерифа выстроились перед распахнутыми воротами, готовые охранять место проведения операции. Дрей и Таннино остались с ними. Снаряженный не хуже Рэмбо Рутерфорд вышагивал вдоль их линии. Остановился он только на секунду, чтобы показать офицеру «о'кей». Уилл, который вместе с Ручем и Дагом ждал на расстоянии от отряда подчиненных шерифа, поймал взгляд Тима и серьезно ему кивнул.

Тим и Медведь первыми прошли внутрь через поваленные ворота, остальные держались за ними, распределившись по двое, поднимаясь вверх по склону холма с неумолимостью сил природы. Значок болтался из стороны в сторону на поясе у Тима. Его голова гудела от прилива адреналина. Пять высоких кипарисов, ледяник, пробивающийся на подъездной дорожке, [39]ветер, приносящий с собой запахи, — все было одновременно знакомо и незнакомо, словно он посещал это место в смутных переплетениях сновидений. Они прошли к домикам — полномочия федерального правительства давали им право ступить на запретную землю. Про на круглой полянке застыли, разинув рты, пораженные их быстрым приближением. Тим заметил мелькающие в окнах фигуры — он все правильно рассчитал, чтобы застать их в домиках перед вечерней орой.

— Судебные исполнители США. У нас ордер на обыск, — крикнул Тим.

Миллер бросился вперед, Зубастик с силой натянул поводок. Дэнли и Пэлтон отошли в сторону, чтобы осмотреть территорию возле лечебного корпуса и Зала роста. Остальные члены отряда, разделившись на группы по два человека, пошли от домика к домику, стуча в двери. Они выполняли основное правило любой операции: очистить помещения, задержать подозреваемых, перед тем как двигаться дальше.

вернуться

39

Ледяник — растение, также известное как хрустальная трава. (Прим. переводчика.)

99
{"b":"149876","o":1}