— Хорошо, я принесу вам оружие и отвезу в тир попрактиковаться.
— Думаете, для этого есть время?
— Это нерушимое правило. Иначе могут последовать санкции.
— Разве моя работа не заключается в том, чтобы нарушать правила?
Чуть помолчав, Кэт сказала:
— Хорошо, завтра привезу вам оружие. Я заказала самолет Бюро. Думаю, мы полетим в Лас-Вегас и попытаемся найти след Бертока.
— Я полагал, в Лос-Анджелес.
— Почему?
— Точно не знаю. Назовите это наитием. И не считайте, что три игры «Щенят» с «Ловкачами» [6]на этой неделе как-то с ним связаны.
На лице Вэйла появилось непроницаемое выражение, возникавшее, когда он не хотел отвечать на вопрос. Однако Кэт не сомневалась: его решение начать с Лос-Анджелеса не связано ни с бейсболом, ни с интуицией. Он нашел какой-то способ выследить Бертока, который никому не приходил в голову.
— Знаете, будет гораздо проще, если мы не станем секретничать друг с другом, — заметила она.
— В «Космо» пишут, что небольшая тайна не дает остыть отношениям.
— На свете мало несомненных истин. То, что вы ни разу не читали «Космополитен», одна из них. Почему Лос-Анджелес?
— Во-первых, это одно из самых далеких от вашего босса мест. Я знаю его тип, знаю свой тип. Мы все видели, как кончается этот фильм.
— А во-вторых?
— Простой счет. Сколько раз возникало в деле каждое из этих мест: Нью-Гэмпшир, Питсбург, Юта, Аризона и Лас-Вегас?
— Все по разу.
— А Лос-Анджелес?
— Не знаю, около полудюжины?
— Везде от первой жертвы до штемпелей на конвертах с требованием денег и Бертока. К тому же я хочу еще раз обыскать его квартиру.
— Зачем?
— Чаще всего агенты ошибаются, полагая, будто если что-то сделано, то сделано как надо.
Кэт согласно кивнула.
— А что нам известно о личной жизни Стэнли Бертока? — спросил Вэйл.
— Его куратор считает, что он страдал от «двух дисфункций».
— То есть?
— Слишком много выпивки, слишком мало денег и две бывших жены. Он думает, что Берток, увидев возможность справиться со своими проблемами, воспользовался ею.
— А как насчет психики?
— Умный, но необщительный. Никаких друзей и не самый увлеченный на свете агент.
— Однако ничто не объясняет, почему наша маленькая банда террористов выбрала этого человека для доставки денег. Если вымогатели настолько хорошо знали Бертока, разве не возникло бы у них опасения, что он может скрыться с деньгами?
— Это возвращает нас к мысли, что он и «Пентад» одно и то же или по крайней мере связаны друг с другом.
— Для столь хорошо спланированной операции это слишком уж бросается в глаза.
— Не слышали, что безупречных преступлений не бывает?
— Как ни жаль, преступлению не нужно быть безупречным, чтобы остаться нераскрытым.
Объяснив Кэт, что до утра читал файл «Рубэйко пентад», Вэйл проспал весь полет до Лос-Анджелеса. Когда они приземлились на одну из взлетно-посадочных полос для правительственных самолетов, Кэт пришлось его разбудить. Сойдя по трапу в слепящий солнечный свет Южной Калифорнии, Вэйл невольно потянулся в приятном тепле. Небо было не таким голубым, как в Чикаго или даже Вашингтоне. На горизонте узкая полоска серо-оранжевой дымки отделяла его от земли.
Футах в ста стоял темно-зеленый седан. К самолету шел мужественный человек лет тридцати в шитом на заказ летнем костюме. Его лицо светилось доброжелательностью, говорящей о принадлежности к управленческому персоналу. Подойдя к Кэт, он протянул руку:
— Аллен Сэбейн.
Кэт пожала протянутую ладонь и представила его Вэйлу. Мужчины обменялись рукопожатием. Темные волосы Сэбейна были аккуратно подстрижены, он привычно сутулился и слегка отворачивал лицо, пытаясь скрыть длинный острый нос. Он хотел было взять у Кэт сумку, но та с любезной улыбкой отказалась от помощи. Сэбейн указал на седан.
— Эту машину мы взяли для вас напрокат на то время, пока будете здесь. В ней, как вы требовали, есть глобальная система ориентирования. Мы ввели в нее полный комплект карт Южной Калифорнии. С начальником отделения можно встретиться сегодня до полудня в любое время.
— Хорошо, — сказала Кэт, — давайте покончим с этим. — И обратилась в Вэйлу: — Начальник здесь Марк Хилдебранд. Встречались когда-нибудь с ним?
— Да вроде нет.
— Когда я сказала ему по телефону, что мы вылетаем, он проявил некоторое местничество.
— Местничество — это не так уж плохо. Может, действительно заботится о том, что происходит на его территории.
— Вы раздражающе самоуверенны после сна.
— Прошу прощения. Позвольте мне провести с ним несколько минут, и я буду в полном порядке.
Они сели в машину — Кэт впереди, Вэйл сзади. Она дала ему «глок» двадцать второй модели в кобуре с двумя запасными обоймами. Потом протянула инструкцию по обращению с оружием и насмешливо поинтересовалась:
— Надеюсь, вы знаете, как заряжается пистолет?
— Могли бы дать его мне перед взлетом.
— Вы спали. Кроме того, мне было любопытно, спросите ли вы о нем, и поскольку вы не прошли проверки, я не хотела, чтобы быстрое выхватывание отрабатывалось в самолете и мы с летчиком пали случайными жертвами.
— Я постарался бы не застрелить вас. Не понимаю, зачем здесь нужна канцелярщина.
Кэт вручила ему кредитную карточку и сотовый телефон.
— Кстати, о канцелярщине. Мне не нужно за это расписываться?
Кэт понизила голос:
— Когда вы заявили директору, что ваше неповиновение лишь вопрос времени, я предпочла, чтобы эти вещи невозможно было связать с вами и, самое главное, с нами.
— Иногда вы меня пугаете.
— Если бы это было правдой…
Они ехали на север. Движение было интенсивным, и пришлось несколько раз постоять в пробках. Как только дорога освобождалась, все неслись с максимальной скоростью. Вэйл заметил, что машины в превосходном состоянии — ни выцветшей окраски, ни ржавчины, ни даже грязи. Это был иной мир: чистое шоссе, обсаженное деревьями, люди, бегущие трусцой или едущие на велосипедах в минимуме одежды. Здесь, в Южной Калифорнии, все говорило о стремлении к вечной молодости?
— Думаю, — заговорил Сэбейн, — меня отправили встречать вас, потому что я куратор Стэна Бертока. Во всяком случае, был его куратором. Так что начинайте разговор.
Не успела Кэт открыть рот, как Вэйл произнес:
— Был?
— Ну, официально и остаюсь, однако очень сомневаюсь, что однажды утром Стэн войдет, сядет за свой стол и примется за работу.
— Думаю, нет, — согласился Вэйл.
— Расскажите о нем, — попросила Кэт.
— Он был… не бог весть какой агент, по крайней мере с моей точки зрения. Мне приходилось внимательно наблюдать за его действиями. Берток сильно пил. Как-то вечером мне позвонили из полицейского управления — его задержали за вождение в нетрезвом виде. Пришлось ехать туда и отвозить его домой. Кроме того, у него были финансовые затруднения. Видимо, из-за двух бывших жен. И мне несколько раз звонили сборщики налогов.
— Думаете, Берток скрылся с деньгами? — спросил Вэйл.
— Не хочу обвинять его заочно, но если нет, то где он?
— Значит, если он присвоил деньги, вас это не удивит? — уточнила Кэт.
— Нет, пожалуй.
— Как думаете, откуда «Пентад» узнала его фамилию?
— Не представляю.
Когда они приехали на место, Сэбейн пригласил их в кабинет начальника отделения.
— Босс, это второй заместитель директора Кэт Бэннон и… прошу прощения?..
— Стив Вэйл, — сказала Кэт, не дав ему ответить.
Начальник отделения оказался высоким, подтянутым, с темным загаром и густыми светлыми волосами. На нем была синяя рубашка с белым воротничком. Манжеты, тоже белые, скрепляли большие золотые запонки.
Сначала он протянул ладонь Кэт.
— Марк Хилдебранд. Мы разговаривали по телефону. — Пожимая руку Вэйлу, он повторил свое имя. — Садитесь, пожалуйста.
И велел Сэбейну поплотнее закрыть за собой дверь.