Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Да.

— Роберт Эрл Фергюсон у себя?

— Наверное. Он сегодня не выходил.

— Откуда вы знаете?

— Я двигаюсь с трудом, — объяснила жена консьержа, сделала шаг вперед, опираясь на костыль, и сразу тяжело задышала. — Целый день я сижу у окна, вяжу и гляжу. Я вижу всех, кто входит и выходит.

— А Фергюсон всегда уходит и приходит в одно и то же время?

Миссис Вашингтон кивнула.

— А куда он ходит? — Андреа достала блокнот и стала делать записи.

— Точно не знаю, но при нем всегда сумка, в которой он, кажется, носит учебники. Он уходит днем, а приходит поздно вечером. Иногда он уходит с маленьким чемоданчиком. Тогда его не бывает несколько дней. Наверное, куда-нибудь ездит.

— Вы сидите у окна и поздно вечером?

— У меня бессонница. Я не только с трудом хожу и дышу, но и плохо сплю. Наверное, я скоро умру.

— А как у вас с памятью? — оживилась Шеффер, не обращая внимания на жалобы консьержки.

— С памятью у меня все в порядке. Что вы хотите знать?

— Фергюсон уезжал из города неделю или дней десять назад? Вы видели его с чемоданчиком? Отсутствовал ли он тогда день или два? Вел ли он себя как-то странно?

Толстая негритянка прищурилась и задумалась, вспоминая, кто, когда и как выходил из дома и входил в него. Внезапно миссис Вашингтон выпучила свои маленькие глазки, словно перед ее мысленным взором промелькнул какой-то определенный образ. Она открыла рот, чтобы что-то сказать, но внезапно передумала, покачала головой и прищурилась, не сводя глаз с блокнота в руке у женщины-полицейского:

— По-моему, он никуда не уезжал. Но мне надо подумать. С ходу мне трудно вспомнить…

Глядя, как мнется негритянка, Андреа подумала, что та наверняка что-то вспомнила, но не желает об этом говорить.

— Значит, сейчас вы не помните?

— Сейчас не помню, — сказала негритянка, — но могу вспомнить, если как следует подумаю… Значит, вы говорите, неделю или дней десять назад?

— Да.

— Я подумаю.

— Хорошо, подумайте. А кто-нибудь другой это может знать?

— Нет, никто. Роберт Эрл Фергюсон ни с кем не разговаривает. Он просто уходит после обеда и возвращается вечером. Иногда поздно, иногда не очень. Он никогда не шумит и не включает музыку на всю громкость. Он очень тихий. По-моему, у него даже нет девушки. А зачем вы спрашиваете? С какой стати полиция заинтересовалась Робертом Эрлом Фергюсоном?

— Вы знаете, чем он занимался в последние несколько лет во Флориде?

— Мы знаем, что он сидел там в тюрьме, — вмешался консьерж.

— Почти все наши жильцы сидели в тюрьме, — перебила мужа миссис Вашингтон. — А те, кто еще не сидел, скоро сядут. Такая у нас жизнь.

— Как он платит за квартиру? — спросила женщина-полицейский.

— Наличными. Первого числа каждого месяца. Долгов у него нет.

Андреа зафиксировала этот факт в блокноте.

— Но здесь квартплата невысокая — дом в плохом состоянии.

— Вы когда-нибудь видели у него нож? Охотничий нож?

— Нет.

— А пистолет?

— Нет. Но я думаю, что у нас почти все прячут оружие.

— Может, вспомните что-нибудь необычное о Роберте Эрле Фергюсоне?

— Он, кажется, где-то учится. И все время сидит за книгами. В нашем районе это очень необычно.

Кивнув, Шеффер протянула супругам Вашингтон свою визитную карточку.

— Если что-нибудь вспомните, позвоните мне. Звонок бесплатный. А вот по этому телефону до меня можно дозвониться в ближайшие два дня, — сказала женщина-полицейский и написала на карточке номер телефона мотеля рядом с аэропортом.

Консьерж и его жена уставились в визитную карточку, а Андреа вышла в коридор.

— Что-нибудь узнали? — спросил пожилой полицейский. — Я слышал ваш разговор. По-моему, эта женщина соврала, когда сказала, что не помнит о том, что было неделю назад.

— По-моему, тоже, — добавил его напарник.

— Значит, вам это тоже показалось?

— Это было трудно не заметить, но я не знаю, что из этого следует. Может, вообще ничего… Что теперь будем делать?

— Пойдем к Фергюсону, — ответила Андреа. — Пора с ним познакомиться.

Глава 18

Козел отпущения

Шеффер вздохнула, чтобы успокоиться, и постучала в дверь. В коридоре было темно. Окно в его дальнем конце было настолько грязным, что почти не пропускало дневной свет. Андреа гадала, что за человек предстанет сейчас перед ее глазами. Убийца? Или нет? Кто же он на самом деле такой? Какова его роль в треугольнике Салливан-Кауэрт-Фергюсон? Что это за студент, который периодически срывается с места и отбывает в неизвестном направлении на несколько дней? Шеффер постучала во второй раз, и наконец послышался голос:

— Кто там?

— Полиция! — Это слово прогремело в узеньком коридоре как выстрел.

Из-за двери снова спросили:

— Что вам надо?

— У меня к вам несколько вопросов. Откройте дверь.

— Каких еще вопросов?

— Откройте дверь, — повторила Андреа, чувствуя, что ее и Роберта Эрла Фергюсона сейчас разделяет только тонкая коричневая дверь.

Переминавшиеся с ноги на ногу полицейские попятились и посторонились, чтобы не оказаться прямо перед открывшейся дверью. Шеффер снова постучала:

— Откройте! Полиция!

Она не представляла себе, что ей делать, если Фергюсон откажется открывать.

— Сейчас.

Шеффер не успела почувствовать облегчение. Ей показалось, что она уловила в голосе Фергюсона неуверенность и сомнение, как у ребенка, которого уличили в какой-то проказе. Андреа надеялась на то, что, прежде чем заговорить с ней, Фергюсон на мгновение отвернется и у нее появится возможность быстро оглядеть его квартиру, хотя она и сама не знала, что рассчитывала там увидеть. Улики? Улики чего?

Послышался лязг отодвигаемого засова и снимаемой цепочки. Потом дверь чуть-чуть приоткрылась, и женщина увидела Роберта Эрла Фергюсона. Он был в джинсах, кроссовках и темно-красной футболке с длинными рукавами, которая висела на нем как на вешалке, потому что была на несколько размеров больше. Фергюсон был разгневан и смерил Шеффер таким злым пронзительным взглядом, что она чуть не попятилась.

— Что вам от меня нужно? — спросил он. — Я ничего не сделал.

— Мне нужно с вами поговорить.

— У вас есть жетон?

Детектив предъявила жетон.

— Вы из округа Монро во Флориде?

— Да, меня зовут Андреа Шеффер. Я работаю в отделе по расследованию убийств.

По лицу Фергюсона пробежала какая-то неуловимая тень.

— Округ Монро южнее округа Майами-Дейд, да? Он южнее Эверглейдса?

— Да.

— Что вам от меня нужно?

— Можно мне войти?

— Сначала скажите, что вам от меня нужно.

Фергюсон молча рассматривал женщину. Он был почти одного роста с ней и, судя по всему, весил практически столько же. Однако, когда имеешь дело с такими людьми, как Фергюсон, их рост и вес не играют большой роли.

— Вы приехали издалека. — Фергюсон бросил злобный взгляд на полицейских в форме, стоявших поодаль. — А это еще кто?

— Они из местной полиции.

— Значит, вы побоялись идти сюда без сопровождения? — прищурившись, спросил Фергюсон.

Полицейские шагнули вперед, но Фергюсон, скрестив руки на груди, по-прежнему загораживал вход в квартиру.

— Нет, — поспешила ответить Андреа, но Фергюсон лишь презрительно усмехнулся.

— Я ничего не сделал, — повторил он как заезженная пластинка.

— Никто вас ни в чем не обвиняет.

— Так зачем же вы проделали такой путь из самой Флориды в это райское местечко? — усмехнулся Фергюсон, подумал и посторонился. — Ну ладно, заходите. Я отвечу на ваши вопросы. Скрывать мне нечего.

Последние слова он произнес нарочито громко, чтобы их услышали местные полицейские.

Андреа вошла в квартиру, и Фергюсон тут же снова встал в дверях:

— Вас я не приглашал. И пока у вас не будет ордера, вас я к себе не пущу.

Местные полицейские нахмурились. Они не привыкли к запретам со стороны простых обывателей.

80
{"b":"149540","o":1}