«Какая сильная и умная рыба! — вновь восхитилась Андреа. — Но я оказалась умнее и поэтому — сильнее!»
Вспомнив о Фергюсоне, Шеффер подумала, что он тоже уже попадался на крючок.
Самолет наконец приземлился. Взяв свои вещи, женщина-полицейский направилась к трапу.
Капитан из управления Ньюарка, ответственный за сотрудничество с полицией других штатов, предоставил в распоряжение Шеффер двоих полицейских в форме, чтобы они сопровождали ее домой к Фергюсону. Познакомившись с Андреа и немного поговорив о том о сем, коллеги повезли ее по нужному адресу.
Улицы, которые мелькали за окном автомобиля, напоминали фильм ужасов. Все здания были построены из закопченного кирпича или темного бетона. Грязь на стенах производила удручающее впечатление. Даже солнечный свет на таких улицах казался серым. Они проезжали мимо маленьких забегаловок, магазинов одежды, бакалейных лавок, точек, где давали займы под низкий процент, магазинов бытовой техники и мебельных магазинов, выстроившихся рядами вдоль заплеванных и заваленных мусором тротуаров. На всех окнах были толстые железные решетки. На каждом углу толкались подозрительные типы, хулиганистого вида подростки или вызывающе накрашенные проститутки. Даже закусочные со знакомыми вывесками, обычно сверкающие чистотой, казались здесь обшарпанными и замызганными. Город выглядел так, словно он вот-вот рассыплется в прах и существует до сих пор лишь потому, что по собственной глупости упорно не желает уйти в небытие.
— Говорите, этот человек учится в университете? — спросил один из сопровождавших Андреа полицейских — сдержанный чернокожий мужчина с проседью в волосах. — Вряд ли студент университета станет жить в таком районе.
— Так мне сказал его адвокат, — ответила Шеффер.
— Здесь живут только те, кто учится проституции, воровству и разбою!
— Думаю, ты не прав, — возразил его напарник, сидевший за рулем, — светловолосый молодой человек с длинными усами. — Здесь живут и приличные люди.
— Они сидят здесь за железными решетками и трясутся от страха! — пробормотал немолодой чернокожий полицейский.
— Не обращайте внимания, — посоветовал женщине водитель, — он безнадежный пессимист. Кроме того, он почему-то забыл упомянуть, что сам родом отсюда и выбился в люди только благодаря вечерней школе. Поэтому все может быть. Не исключено, что человек, который вас интересует, каждый день ездит на поезде в Нью-Брунсвик и посещает там лекции в Рутгерском университете.
— А я все равно не понимаю, как можно добровольно жить в этих трущобах! — пробормотал чернокожий полицейский. — Если у него есть деньги, он может жить рядом с университетом. Здесь живут только те, кому больше некуда деться.
— Или те, кому нужно как следует спрятаться, — добавил его молодой напарник. — Поселитесь здесь, и никто в жизни вас не найдет. Посудите сами, — добавил он, показывая рукой на какое-то заброшенное здание. — Эта часть города — настоящие джунгли или непроходимое болото. Например, никто не знает, что творится внутри этого дома, заброшенного после пожара. Там нет электричества, отопления и водопровода, но именно там скрываются банды, именно там бандиты прячут свое оружие. В этом доме могут гнить горы трупов, и никто никогда их не найдет… Это идеальное место для того, чтобы затеряться. Здесь вас будут искать только в самом крайнем случае!
— Вы абсолютно правы! — согласилась Андреа.
— А зачем вам этот человек?
— Он может что-то знать о двойном убийстве, которое я расследую.
— А он не откроет по нам стрельбу? Может, стоит вызвать подкрепление? Это убийство связано с наркотиками?
— Нет, это больше похоже на заказное убийство.
— Даете слово? Меня что-то не тянет знакомиться с вооруженным до зубов обкурившимся психом.
— Нет, он не такой.
— Вы подозреваете, что убийца именно он?
— Пока не знаю, — немного подумав, ответила женщина. — Сначала мне надо с ним поговорить, а там видно будет.
— Ну хорошо, будем считать, что вы нас успокоили, хотя все это мне по-прежнему не по душе. А какие у вас против него улики?
— Почти никаких.
— Надеетесь на то, что он случайно проболтается?
— Да.
— Это все равно что ловить рыбу в незнакомой реке. Может, рыба там есть, а может, никакой рыбы и в помине нету!
— Совершенно верно! — Детектив Шеффер улыбнулась: не только она думает о рыбалке.
Они проезжали мимо небольшой толпы перед маленьким бакалейным магазином. Люди сразу перестали болтать и уставились на полицейскую машину. Андреа хотела получше разглядеть лица людей, но они слились перед ее глазами в одну темную массу.
— Нам вон туда, — показал молодой полицейский, — он живет в том квартале.
Через минуту он остановил машину между почти новым вишневым «кадиллаком» с бархатным салоном и остовом другого автомобиля, с которого уже давно сняли все представляющее собой хоть какую-то ценность. На тротуаре рядом с «кадиллаком» сидел маленький мальчик.
— Приехали. — Водитель распахнул дверцу. — Какой у вас план действий, детектив Шеффер?
— Сначала я поговорю с консьержем, если он тут вообще имеется. А может, мне попадется сосед человека, который меня интересует, поговорю и с ним тоже. Потом я просто постучусь в нужную дверь.
— Хорошо, — сказал чернокожий полицейский. — Мы будем поблизости, пока вы не окажетесь в его квартире. Там вам придется действовать самостоятельно.
Фергюсон жил в обшарпанном шестиэтажном доме из красного кирпича. Шеффер направилась было к входной двери, но внезапно остановилась и повернулась к сидевшему на тротуаре мальчику. Его спортивные штаны были грязными и рваными, но на ногах красовались новехонькие дорогие кроссовки.
— Привет! — поздоровалась Андреа с мальчиком.
— Привет, — угрюмо пробормотал тот.
— Что ты тут делаешь?
— Смотрю на машины. А вы из полиции?
— Да.
— Но вы не из этого города, правда?
— А ты знаешь человека по имени Роберт Эрл Фергюсон?
— Это который из Флориды? А он вам нужен?
— Да, он дома?
— Не знаю, он ни с кем не разговаривает.
— Почему?
— Он хитрый, — ответил мальчик и отвернулся.
Кивнув, Андреа в сопровождении обоих полицейских поднялась по ступенькам к входной двери в дом. На одном из почтовых ящиков она заметила нацарапанное имя Роберта Эрла Фергюсона. Шеффер записала фамилии нескольких соседей, нашла табличку «Консьерж», позвонила в звонок под ней и поднесла ухо к динамику. Ей никто не ответил.
— Домофон не работает, — пояснил пожилой полицейский.
— В этом районе вся такая техника давно сломана, — добавил его молодой коллега.
Женщина взялась за ручку двери. Та поддалась настолько легко, что Андреа даже опешила.
Внутри здание напоминало подземелье. Стены коридоров были испещрены надписями, пахло мочой и отбросами. Женщина поморщилась, и полицейский помоложе заметил:
— Это еще ничего, бывает гораздо хуже, особенно если где-то живут алкоголики.
Шеффер обнаружила квартиру консьержа под лестницей и громко постучала в дверь. Через несколько мгновений изнутри послышался голос:
— Чего надо?
— Откройте! Полиция! — Андреа приложила к дверному глазку свой жетон.
Защелкали многочисленные замки, дверь отворилась, и появился худой пожилой негр в рабочей одежде.
— Это вы консьерж мистер Вашингтон?
— Чего надо? — кивнув, повторил старик.
— Впустите нас немедленно! — отрезала Шеффер.
Консьерж открыл дверь, и Андреа в сопровождении полицейских вошла внутрь. Окинув взглядом обшарпанную мебель и потертые ковры, она спросила:
— Роберт Эрл Фергюсон у себя?
— Откуда я знаю? — пожал плечами консьерж. — Я не обязан следить за тем, кто входит и выходит.
— А кто же за этим следит?
— Моя жена. — Старик кивнул куда-то себе за спину.
Присмотревшись, Шеффер разглядела в коридоре опиравшуюся на алюминиевый костыль толстую низкорослую негритянку.
— Вы миссис Вашингтон?