Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Тони не спешил с ответной репликой, чувствуя, что детектив сказал еще не все.

— Мне передавали, что вы именно тот человек, который может обеспечить нам этот самый свежий взгляд.

Паттерсон уже второй раз упомянул, что обратился к Тони по рекомендации. И, судя по всему, не по доброй воле, а по принуждению. Если бы с убийством вроде того, что описал Паттерсон, столкнулась Кэрол Джордан или другие детективы, с которыми работал Тони, они бы оборвали ему телефон уже через пару часов после обнаружения тела. Просто потому, что верили в эффективность его методов. А расследовать дело, когда тебя считают шарлатаном, чрезвычайно трудно. С другой стороны, в таких случаях не отделаться общими словами — понадобится подкрепленный уликами, солидный и достоверный профиль. А к основам основ обращаться всегда полезно.

Мысли Тони обратились к Вустеру. Во всем этом он видел руку Кэрол Джордан. Она не смогла заинтересовать его жизнью Блайта и решила вытащить в Вустер, подкинув интересное дело. Значит, считает, что, попав в город, он не удержится и сунет-таки свой нос в особняк.

— Не могли бы вы сообщить, кто именно посоветовал вам обратиться ко мне? — спросил Тони, заранее зная ответ.

— Понимаете, это довольно запутанная история, — прочистил горло Паттерсон.

— Я не тороплюсь, — заверил его Тони.

— Наша коллега из Отдела по работе с семьями погибших дружит с детективом из Уэст-Мидлендса. Во время расследования прошлогоднего взрыва этот ее друг познакомился с брэдфилдским детективом-констеблем, которого зовут Сэм Эванс. В общем, они тоже подружились, ходили вместе по ресторанам и пабам. Так вот, Эванс пел вам самые настоящие дифирамбы. Короче, мой детектив-сержант связался с детективом-констеблем Эвансом и взял у него ваш номер. — Паттерсон кашлянул. — Это детектив-сержант заставил меня вам позвонить. Говорит, пришло время нестандартных решений.

— А с главным инспектором Джордан вы не разговаривали? — Тони ушам своим не верил.

— Нет, с детективом Джорданом я незнаком. Он начальник Эванса? — спросил Паттерсон.

По тому, что коп принял Кэрол за мужчину, Тони сразу понял, что тот ничего не утаивает. Значит, Кэрол тут ни при чем.

— Какова причина смерти? — спросил Тони.

— Удушение. Он надел ей на голову полиэтиленовый пакет. Она не сопротивлялась, потому что предварительно ее накачали жидким экстези.

— Как вы это выяснили? Я полагал, что присутствие гамма-гидроксибутирата в организме определить невозможно, потому что в норме в крови содержится какое-то его количество.

— Но не так много. Тело обнаружили вскоре после смерти, так что сомнений у нас по поводу экстези нет, — добавил Паттерсон. — Мы, конечно, еще ждем результатов токсикологии, но пока что все указывает на то, что убийца вкатил ей такую дозу, что у бедной девочки не было никаких шансов.

— Вы сказали, он над ней надругался? — спросил Тони, одновременно делая пометки в блокноте.

— Располосовал ножом. Мясницким вроде как. Причем орудовал им прямо внутри тела жертвы, — ответил Паттерсон. — Так что скажете, док? Сможете вы нам помочь?

Отложив ручку, Тони поднял очки на лоб и потер переносицу:

— Пока не знаю. Вы не могли бы сбросить мне на почту фотографии места преступления и все ваши отчеты по делу? Я взгляну на них и завтра же утром вам позвоню. К тому времени я соображу, будет вам от меня польза или нет.

— Спасибо. Если все-таки решите нам помочь, вам придется сюда ехать? — осторожно спросил Паттерсон.

Бедняга уже прикидывает, потянет ли это его бюджет, понял Тони.

— Я должен увидеть место преступления своими глазами. Скорее всего, поговорить с родителями убитой мне тоже придется. За пару дней управлюсь. Останусь на одну ночь, максимум на две, — сказал он, прекрасно понимая заботы собеседника. Затем Тони продиктовал Паттерсону адрес своей электронной почты, записал его номер телефона и пообещал перезвонить завтра утром.

Положив трубку, Тони откинулся в кресле и закрыл глаза. Стоило ему дать добро на продажу дома Эдмунда Артура Блайта в Вустере, как ему тут же позвонили из полиции Уэст-Мерсии и попросили приехать. Многие знакомые Тони тут же решили бы, что это перст судьбы. Но Тони не верил в совпадения. У него было полно пациентов, которые считали любое совпадение откровением Божиим; Тони какое-то время читал лекции в университете и заклинал студентов не поддаваться искушению и не верить в эти фантазии. Как же он им говорил? «Со всеми нами случалось что-нибудь подобное. В отпуске, в удаленной деревушке, на пляже или в чудном семейном ресторанчике на берегу моря, который порекомендовали вам местные жители и который не указан в гиде «Лонли-плэнет». И вот сидите вы там и вдруг видите человека, который играет в футбол с вашим братом, или, к примеру, каждое утро садится с вами в автобус, или гуляет с собакой в том же парке, что и вы. И мы приходим в неистовый восторг, а по приезде домой рассказываем об этом «чуде» каждому встречному-поперечному: «Ты не поверишь, кого я встретил на отдыхе!» Но попробуйте на секунду задуматься. Представьте все те бессчетные минуты и часы каждого дня вашего отдыха, когда вы не встречаликого-нибудь знакомого. Или еще лучше: представьте все те бессчетные минуты и часы каждого дня, проведенного не в отъезде, а дома, когда вы не сталкиваетесь ни с кем из знакомых. Чисто математически шансы встретить знакомого дома и на отдыхе примерно равны. Наш мир — постоянно сужающаяся зона контакта, и с каждым прожитым годом наши шансы на эти, казалось бы, невозможные и судьбоносные встречи растут. Но они не судьбоносные, нет. Только если вас не преследует какой-нибудь псих — в таком случае немедленно выбрасывайте из головы все, что я вам только что сказал, и звоните в полицию.

Так что, когда ваши пациенты будут утверждать, что самые разные события на самом деле происходят, дабы явить им послание свыше или еще что-то в таком роде, помните — совпадения бессмысленны. Они просто случаются. Примите это как факт и не обращайте на них внимания».

Компьютер Тони пикнул, сообщив о новом письме. Видимо, детектив-инспектор Паттерсон не любит откладывать дела в долгий ящик. Выпрямившись в кресле, Тони открыл глаза и застонал.

— Принять и забыть, — вслух приказал он самому себе.

10

Поле понадобилось чуть меньше тридцати секунд, чтобы понять простую вещь — единственным, кто ждал появления их команды для расследования исчезновения Дэниела Моррисона, был начальник Северного отделения. Ей велели найти детектива-сержанта Фрэнни Райли, чтобы тот ввел ее в курс дела. Когда Пола добралась до участка и спросила первого встретившегося копа о Райли, тот пожал плечами и махнул рукой куда-то назад:

— Старикашка там, смолит.

В полиции Брэдфилда курение было запрещено уже много лет. Но у здоровенного детектива, на которого указали Поле, изо рта свисала незажженная сигарета. Судя по неприязненному взору темных глаз, которым коп наградил Полу, ему хотелось достать и зажигалку, но она помешала. Подойдя к нему поближе, Пола решила, что больше всего он похож на неудачника, которого отметелили коллеги по команде регби. Плохо вправленный нос, разные по размеру уши и отсутствие всякой шеи.

— Добрый день, я — детектив-констебль Макинтайр, — представилась она. — Пола Макинтайр.

Фрэнни Райли замялся, но потом все же взял ее ладонь своей огромной лапищей. Хватка у него оказалась крепкая, а вот кожа — удивительно мягкая.

— Фрэнни Райли. А вы, видимо, из пресловутой команды гениев, да? Видно, наш босс совсем с катушек слетел. Тратит даром ваше время, а мы при этом выглядим полными имбецилами. — Он еще больше нахмурился. Казалось, между выпуклыми надбровными дугами и внушительными мешками под глазами совсем не осталось просвета. Интересно, задумалась Пола, он хоть что-нибудь видит?

— Будем надеяться, — ответила она.

— Чего-чего? — озадаченно склонил голову Райли.

— Говорю, буду очень рада, если все это окажется пустой тратой времени, и Дэниел Моррисон объявится живой и здоровый, да еще и славно оттянувшийся с какой-нибудь девчонкой. А вы не обрадуетесь? — Пола обворожительно улыбнулась и вытащила из кармана пачку сигарет. — Куда тут можно пойти покурить?

21
{"b":"149356","o":1}