Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— С тобой все в порядке, милая?

Маргарет редко видела сестрицу в слезах.

— О, что мне пришлось выслушать! Я оказалась виновна едва ли не во всех бедах, случившихся в Англии за последние семьсот лет! — Вирджиния шмыгнула носом. — Чарльз, как я рада, что ты приехал! Ты ободришь нас и будешь нашей защитой от этого скопища ядовитых змей!

— Не надо так, Вирджиния, пожалуйста! — тут же вступилась Маргарет. — Сними плащ и идем в гостиную, не стоит говорить обо всем здесь.

Ее понятия о приличиях не позволяли выносить семейные дрязги из гостиной или спальни, где их не могла или хотя бы не должна была слышать прислуга.

Вирджиния позволила Чарльзу освободить ее от теплой накидки и прошла в уютную комнату с пылающим камином. Чашка чая и рюмка злополучного вишневого ликера оживили ее, и она вскоре смогла внятно рассказать сестре и Чарльзу о пережитом унижении.

— Они пытали меня, как Жанну д'Арк, все пытались добиться, был ли в моих словах какой-нибудь злой умысел. Викарий тоже присутствовал, он старался защитить меня, но миссис Фэвел и супруга викария были беспощадны!

— А как же Элиза? Она не высказалась в твою пользу? — удивилась Маргарет.

— Элиза не пришла! И ее приятельницы тоже!

— Но почему? Заседание комитета, ведь было назначено на сегодня!

— Миссис Фоксли тоже не было! Она сказала, что ноги ее не будет в доме этой бессовестной лгуньи, миссис Фэвел, и все ее подруги не явились, чтобы поддержать ее. А Элиза и не собиралась никуда идти — вспомни, она же говорила, что будет ждать, пока они сами придут к ней и начнут просить денег…

— Бедняжка! Значит, тебя мучили только миссис Фэвел и ее верные соратницы! — с ласковой усмешкой заметил Чарльз.

— Да, но оттого, что их было меньше, они оказались не менее злобными, — пожаловалась Вирджиния.

— Ну, все, все, успокойся, больше они тебя не потревожат.

— Как бы не так! Чтобы я смогла искупить свою вину, мне велено придумать сценки для живых картин и костюмы участников, так, чтобы без особых расходов они стали походить на библейских персонажей.

— Это ужасно, но я помогу тебе, — Чарльз не мог не рассмеяться. — Мегги уже рассказала мне в общих чертах о том, как ты умудрилась превратить стоячее болото Хемсли в извергающийся вулкан, но я жажду подробностей!

— Завтра мы приглашены на обед к Элизе Лауэй, она видела все своими глазами и обязательно тебе расскажет, — ответила Вирджиния. — А сейчас, прошу, оставь все расспросы, я так устала, и расскажи о своих делах.

Чарльз Бенкрофт поведал о своей жизни в Лондоне и пообещал продемонстрировать кое-какие работы, как только распакует багаж. Малыша нужно было укладывать спать, и Маргарет поднялась к нему, оставив Чарльза и Вирджинию вдвоем. Юная леди тут же воспользовалась случаем, чтобы удовлетворить свое любопытство.

— Скажи мне, Чарльз, — начала она издалека, — что так тянет тебя в Хемсли? Тут нет ни интересных типажей для твоих портретов, ни прелестей пейзажа, ни особых развлечений.

— После твоего рассказа я поменял свое мнение относительно того, что Хемсли беден персонажами, — засмеялся юноша. — И потом, разве меня не может просто тянуть на родину? Дом — это дом, каким бы он ни был…

— Ты лукавишь, Чарльз, — уверенно перебила его Вирджиния. — Маргарет подозревает, что ты влюблен, а если уж даже она что-то заметила…

— Ох, сестрички, от вас ничего не скроешь, — с: притворным огорчением сказал Чарльз. — Ну, допустим, я влюблен. Ты ведь на этом не остановишься?

— Конечно, нет! Ты должен сказать мне, кто она, в Хемсли не так уж много подходящих леди. Ты уже открылся? Твое чувство взаимно? И, конечно же, главный вопрос — когда ты сделаешь ей предложение?

— Не спеши так, Вирджиния! От влюбленности до предложения долгий путь, тем более что я еще сам не знаю…

— Не знаешь, хочешь ли ты жениться? Или не знаешь, влюблен ли ты?

Вирджиния не собиралась отступать, пока все не выяснит.

— Все не так просто, моя дорогая, — приуныл Бенкрофт. — Я расскажу тебе, если пообещаешь не выдавать моей тайны.

— Клянусь, я буду молчать! Может быть, я даже смогу помочь… — поторопилась Вирджиния дать обещание.

— Кто знает… пожалуй, ты сможешь на что-нибудь сгодиться, сумела же внести хаос в ряды попечительского совета, — поддел ее Чарльз.

— Сколько еще ты будешь напоминать мне об этом? — Вирджиния надула губки. — Лучше рассказывай, пока не пришла Мегги.

— Да рассказывать-то особенно и нечего. Все дело в том, что я влюблен…

— Это я уже слышала!

— …сразу в двух прелестных леди.

— Что-о? Как это возможно, Чарльз?

Вирджиния была поражена — чего-чего, а такого она не ожидала услышать.

— Разве тебе никогда не нравились два юноши одновременно? — слегка обиженно ответил молодой Бенкрофт.

— Да, признаю, такое случалось… Но я никогда не думала, будто влюблена в них обоих. Ты должен сделать выбор!

— Это так трудно, — жалобно протянул Чарльз. — Они обе пленили меня, они просто очаровательны!

— Тогда выбери ту, которой ты по нраву, — мудро посоветовала Вирджиния.

— Если бы я знал… Вот тут мне и может понадобиться твоя помощь. Не могла бы ты как-нибудь деликатно выяснить у этих леди, каковы их чувства ко мне?

— Я с удовольствием помогу тебе устроить свое счастье! — обрадовалась девушка. — Я так понимаю, я с ними знакома? Если ты только назовешь мне имена этих леди, я завтра же начну действовать.

— Ты очень хорошо знакома с ними, Джинни.

— Ну, говори же! — Вирджиния теряла терпение.

Чарльз томно вздохнул и будто бы нехотя ответил:

— Это мисс Миллисент Фэвел и мисс Синтия Лауэй.

— О боже! — ахнула Вирджиния.

— Не очень обнадеживающее начало, — приуныл юноша. — Думаешь, я им не нравлюсь?

— Думаю, ты не мог бы сделать худшего выбора, но не потому, что эти девушки имеют изъяны или ты им не нравишься. Подумай лучше об их родственниках! Мистер Лауэй и миссис Фэвел!

Вирджиния содрогнулась.

— Думаешь, у меня нет шансов?

— Ты сам знаешь, что в списке самых завидных женихов Хемсли твое место оставляет желать лучшего, — Вирджиния хотела бы утешить друга, но не могла погрешить против истины. — Мистеру Лауэю непременно нужен богатый зять, а для миссис Фэвел важна репутация. Слово «художник» в ее словаре расположено где-то рядом с «бездельник» или что-нибудь похуже, учитывая, что ты постоянно проживаешь в этой клоаке, как она называет Лондон.

— Только потому, что не имеет возможности жить там сама! — с досадой воскликнул джентльмен. — Что же мне делать, Ажинни?

— Сначала нужно выяснить, как эти леди к тебе относятся. Может быть, тебе не стоит даже думать о том, как завоевать расположение их родственников. — Если бы Вирджиния всегда была так разумна! — А если Милли или Синтия увлечены тобой, это уже половина победы. Возможно, у тебя что-нибудь и получится. Элиза будет на стороне избранника Синтии, а миссис Фэвел не сможет устоять перед бесконечными слезами Милли…

— Тогда я надеюсь на твое содействие, дорогая сестрица! — ободрился не привыкший долго унывать Чарльз.

— Скажи, а что ты будешь делать, если окажется, что они обе от тебя без ума? — Этот вопрос волновал Вирджинию уже четверть часа. — Как ты будешь выбирать?

— Надеюсь, мое сердце подскажет… В любом случае, я не хотел бы причинить боль кому-то из них, они обе так очаровательны!

— Раньше надо было думать, до того, как влюбляться! — Вирджиния не сумела хоть сколько-нибудь долго изображать суровую наставницу и рассмеялась. — А если ты не по душе им обеим, что тогда?

— Тебе нравится дразнить меня, бессердечная девчонка! Тогда я зачахну с тоски у них под окнами!

— У кого из них?

Вирджиния уже от души веселилась, недавние слезы были позабыты.

— У тебя! Или, еще лучше, попрошу у лорда Кинтла твоей руки. Мне он не откажет, и тебе придется вечно терпеть мои стенания! — отомстил Чарльз.

— О, нет! На это я никогда не соглашусь. Так и быть, придется тебя как-то пристраивать, — тут же решила леди. — Завтра мы идем к Лауэям, и я непременно найду способ побеседовать с Синтией наедине. А вот тебе лучше пока не показываться на глаза ее отцу.

11
{"b":"147788","o":1}