Литмир - Электронная Библиотека

Бью залез в машину, какое-то время мы сидели в ласкающей слух тишине, затем он вышел на улицу. У меня был миллион вопросов, но все о чем я могла думать, это о полузасохшей лужице крови под стулом Жизель.

В отель мы возвращались молча. Я углубилась в размышления, да и Бью, казалось, был не склонен к болтовне. Сегодня утром в отеле наблюдалась суета — народ спешил накачаться кофе, прежде чем отправиться на конференции или совещания; люди с чемоданами регистрировали отбытие из отеля. Я вздрагивала всякий раз, когда на меня кто-то смотрел. Лишь только потом до меня дошло, что недоуменные взгляды вызывал мой наряд — грязное платье-свитер и отсутствие колготок в зимнюю пору.

Крепко держа меня за руку, Бью провел нас сквозь лабиринт гостиничных номеров. Его лицо было мрачным, глаза прищурены, взгляд холодный. Решительный. Злой. Остановившись перед нашей дверью, он сначала принюхался к воздуху, затем вытащил ключ-карту.

— Бью, — сказала я, — у меня нет никакой смены одежды.

В этом разгневанном оборонительном состояние, в котором он находился, мне не светило никаких выходов в свет несколько дней.

Он жестко на меня посмотрел.

— Ты не вернешься домой.

— Так и что же мне, по-твоему, делать?

Он оглядел мой наряд.

— Выстирать его в раковине.

Типичный мужской ответ.

— Ты обдолбался?

Мимо прошла пожилая пара, одарив нас пристальным взглядом. Наверное, я слишком повысила голос. Упс. Я наклонилась к нему, опустив голос до шепота:

— У меня нет с собою трусиков.

Его лицо осветила слабая улыбка:

— Ты флиртуешь со мной?

— Нет! Я говорю тебе, что мне нужны трусы, — прошептала я яростно. — Мы должны сходить в магазин…

— Слишком рискованно, — перебил он меня.

Магазин? Рискованно?

— Тогда тебе нужно позвонить Рэмси и сказать ему, чтобы онпринес мне трусы.

Он рассматривал меня с минуту, затем произнес:

— Нет.

Я удивленно моргнула.

— Что ты хочешь этим сказать? Мне нужна одежда.

Он открыл дверь и показал мне, чтобы я вошла в номер.

— Твоя жизнь в опасности. По магазинам успеешь пробежаться позже.

Я потерла переносицу. Где-то в голове пульсировал вена, которая собиралась лопнуть, если я не шибану почему-нибудь кулаком.

— Ты не слушаешь меня, — начала я.

Тыне слушаешь меня, — сказал он, положив руки мне на спину и подталкивая вперед.

Рассвирепев от гнева, я резко остановилась.

— Бёргар Расселл. Если для того, чтобы получить трусики, мне придется проспорить в этом холле весь день, то ей-богу, я это сделаю. — Я уперлась руками и ногами в дверной проем и свирепо посмотрела на него.

Он пощекотал меня за бока, и я ослабила свою хватку от смеха. Бью обхватил меня за талию и внес внутрь номера, бросил на кровать и улегся сверху. Намек на улыбку смягчил его суровое лицо.

— Трусики? — переспросил он.

— Трусики, — подтвердила я. — Джинсы и футболку желательно тоже.

Он наклонился и поцеловал меня.

— Твое желание для меня — закон. Я узнаю, что Рэмси сможет раздобыть.

Я представила себе медведя добывающего отделанные рюшем трусики и фыркнула от смеха.

— Пожалуй, Саре следует ему помочь.

Глава 19

Спустя час в дверь номера постучал Рэмси, в руках он держал сумку. Бью вышел в холл, чтобы пошушукаться со своим замом, а я следующие несколько минут разбирала одежду и переодевалась в джинсы, футболку с логотипом фирмы Бью, и новые трусики. Среди одежды даже была пара кед. Отлично.

Я засунула мобильник в задний карман, и он тут же начал вибрировать. Несколько удивленная, я достала его и уставилась на экран.

На нем высветился входящий от «Жиз».

Я открыла телефон и с опаской ответила:

— Жизель, где ты…

— Привет, Бетсэйби. — Голос был слишком слащавым и самодовольным. Я не поняла, кому он принадлежит, но точно не Жизель. Было в нем что-то знакомое, что всколыхнуло мои воспоминания. — Будь паинькой и слушай, что я скажу, иначе твоя сестра Сара умрет.

Я похолодела, перед глазами все потемнело, дышать стало трудно. Как им удалось добраться до Сары? Ее охранял Рэмси… Я глянула в сторону холла, где только что видела его, и тяжело сглотнула.

— Кто это?

— Это Арабелла. Помнишь меня?

— Я тебя помню. — Я настороженно посмотрела на дверь — мужчины за ней продолжали шушукаться. Я пошла в ванную и закрыла за собой дверь. — Сара у тебя?

— У меня, — радостно подтвердила она. — Твой босс тоже, и на данный момент она претерпевает ужасные муки. Не хочешь побеседовать с ней?

Господи, нет. Но это был неправильный ответ.

— Да.

Послышался краткий спор, затем болезненный стон, за которым последовали рыдания. Жизель?

В трубке раздался мягкий смех Арабеллы:

— Упс. Похоже, она не может подойти к телефону прямо сейчас. Очень жаль.

— Позволь мне поговорить с Сарой.

— Она в данный момент без сознания.

Мое сердце сковал страх.

— Если ты причинила ей боль…

— Не успела еще, — она прервала меня. — По крайней мере, не слишком много. Я собираюсь оставить это для волчьей стаи — говорят, они так сексуально-озабочены ее поиском… Если только нам с тобой не удастся чего-нибудь придумать...

Каждая клеточка моего существа хотела, чтобы я отшвырнула телефон подальше.

— Ладно, — я стиснула зубы. — Чего ты хочешь?

— Хорошо, — довольно произнесла она. — Если ты хочешь, чтобы твоя сестра выжила, тогда тебе придется сделать несколько вещей.

Я колебалась с ответом. На заднем фоне Жизель вскрикнула от боли, и это все решило для меня, хотя ужасное предчувствие, от которого скрутило желудок, не предвещало ничего хорошего.

— Я слушаю.

— Я хочу, чтобы ты встретилась со мной, — сказала она так спокойно, словно обсуждала дату ужина. — Одна. Я пришлю тебе адрес эсемеской, и хочу, чтобы ты была там через полчаса. Если я почую хоть кого-нибудь, кто будет помогать тебе или сопровождать, — перережу Саре горло. Ясно?

Я сглотнула.

— Я приду одна. — Еще не зная, как улизнуть от Бью, я не собиралась допустить Сариной гибели.

— Хорошо. — Она хихикнула. — Будешь по указанному адресу через полчаса, или я начну отрезать Саре пальцы. И когти. Твоя маленькая сестренка не в состояние позволить себе лишиться большего.

Она положила трубку.

Я сжала кулаки, пытаясь упорядочить мысли. Мне нельзя потерпеть неудачу. Я должна что-то сделать. Быстро. Если я расскажу Бью, он воспрепятствует моей встрече с Арабеллой и Сара умрет.

Мне нужен план.

Дверь номера затворилась и раздался голос Бью:

— Бетсэйби?

Я огладила джинсы, вытирая о них увлажнившиеся ладони.

— Минуточку! — За это время я постаралась успокоиться, после чего вышла из ванной с деланно бесстрастным выражением лица — малейшее изменение мимики и Бью тут же раскусит меня.

«Если я почую хоть кого-нибудь, кто будет помогать тебе или сопровождать, — перережу Саре горло».

Итак, мне придется избавиться от Бью. Я проигнорировала улыбку, которую он послал в мою сторону, и села на краешек кровати.

— Ну так и в чем же план?

Бью подошел ко мне и сел рядом, погладив теплой ладонью мою руку. Затем он приобнял меня за талию и притянул к себе.

— Что ты имеешь в виду?

Я освободилась от его рук и резко встала с кровати. Время разыграть из себя невинную овечку, чтобы сбить его с толку.

— Я имею в виду, как ты планируешь узнать, где Жизель? Что если она у тех же самых людей, которые преследовали меня?

Бью выглядел рассерженным.

— Жизель может позаботиться о себе самостоятельно, и мне плевать, где она сейчас есть. Все, что меня заботит — это твоя безопасность.

Я чуть не упала от его слов, но решила использовать их против него же самого.

— Выходит, ты просто бросишь ее там беспомощной? А что если она у волков и те пытают ее, чтобы узнать, где Сара?

48
{"b":"147712","o":1}