Литмир - Электронная Библиотека

— Тсс, — прошептал он мне в ухо, прежде чем опять его прикусить. — Ты разбудишь соседей.

Через стену донесся наигранный громогласный храп Сары.

Я замерла.

Что я наделала? Мне хотелось поблагодарить Сару за столь явное напоминание, и шибануть ей по башке за вмешательство. Каким бы ни был Бью сексуально-горячим, еще он был оборотнем — «запретным плодом» во всех — ему даже и не вообразить в каких — смыслах слова. К тому же он просто хотел удовлетворить свои потребности, находясь в «периоде течки».

Сестра наверное получила психическую травму на всю оставшуюся жизнь, слушая мое знакомствос Бью. Я поднесла руку к его лицу и оттолкнула его. Бью фыркнул от смеха, но понял намек и отступил, вернувшись на свою сторону кровати.

Затем схватил мою руки и поцеловал ладонь.

— Мы поговорим утром, Бетсэйби. А сейчас немного поспим.

— Спокойной ночи, — прошептала я в ответ.

Несколько долгих минут, я лежала без сна, тяжело дыша и дрожа всем телом. Ноги так вообще превратились в странную жидкость. И это все из-за одного или двух укусов в шею и ухо.

Я заснула, представляя, как мы предаемся порочной любви, и, надеясь, что не стану произносить его имени во сне.

Глава 4

Проснувшись, я искоса взглянула на окно, в которое лился солнечный свет. Половина кровати, что занимал Бью, пустовала и была холодной. На стопке одежды, возвышающейся неподалеку от меня, лежала записка вместе с моими ключами.

Я села и схватила записку — не то чтобы я рвалась прочесть послание от него. Нет. Я подавила тень разочарования из-за того, что не увидела Бью сегодня утром. Как будто меня волнует, как он выглядит по утрам. Или отрастает ли у него за ночь легкая щетина.

Или топорщится ли у него тот симпатичный вихор на лбу после сна. Или сонный ли у него взгляд, от которого у меня подкашивались ноги. Не-а. Меня это не волновало.

У Бью был неразборчивый и размашистый почерк, но все равно какой-то знакомый, и от одного лишь взгляда на него меня затопило теплом.

Бетсэйби,

Майк не нашел ничего необычного в доме. Я собираюсь кое-что выяснить для себя. Я понаблюдаю за домом, чтобы удостовериться, что ничто — или никто — не проникло в него вновь. Если у тебя есть такая возможность, то, пожалуйста, не возвращайся в дом в течение еще нескольких часов, пока я не пойму, что это безопасно. Я прошелся по сувенирной лавке и приобрел для вас обеих кое-какую одежду — думаю, с размерами я угадал и надеюсь, что она подойдет. Я оставил немного наличных на такси, в случае надобности — используй мою кредитку. Номер моего мобильного — у тебя есть. Позвони мне попозже и мы что-нибудь придумаем. Легко ты от меня не отделаешься.

Я вздохнула.

В истинно мужской манере Бью неправильно угадал оба наших размера. Треники «Даллас Ковбойз» [12]и футболка, которые он приобрел для Сары — были на два размера велики. Ее стройная фигурка утопала в спортивной одежде, но она заливалась соловьем о том, каким заботливым оказался Бью.

Моя одежда была слишком облегающей — я была повыше и потитястей Сары. Блузка неприлично обтягивала грудь, а брюки для бега были так коротки, что вполне могли бы сойти за бриджи. Как бы то ни было, я натянула эту одежду, а поверх нее — еще свое мини-платье, как тунику.

— Хорошо, что Жизель никогда не наведывается в офис, — сказала Сара, засучивая рукава. — Ее бы хватил удар, увидь она в чем мы пришли на работу.

Удача была не нашей стороне. Не успели мы появиться в небольшом офисе «Связей» и поведать ночным служащим (Райдер и Мэри) о душераздирающем взломе, как неожиданно, словно виденье, нагрянула Жизель в красном мини-платье. Ее темные, волнистые волосы ниспадали каскадом на плечи.

Я тяжело сглотнула при виде своей начальницы.

— Жизель, — проблеяла я, — ты рано вернулась.

Ну и дерьмо. Ее приезд лишь все усложнил.

— Бетсэйби, — отрывисто бросила она, — я хочу видеть тебя в моем кабинете. Сейчас же.

Она даже не взглянула на нашу четверку, собравшуюся за столом Сары.

Придя в состояние полной боевой готовности, я поправила одежду. Должно быть, каким-то образом Жизель прослышала о моем свидание с Бью, и заявилась в агентство, чтобы опустить меня ниже плинтуса. Дерьмо.

Когда я проходила мимо Сары, она посмотрела на меня округлившимися глазами, но в регистраторскую не побежала. В отличие от Жизель, которая была сиреной, другие девушки в агентстве не были оборотнями. Сирены обладали многими качествами, но сверхъестественное обоняние не числилось за ними. Именно поэтому мы смогли так долго проработать здесь.

Впрочем, Жизель не была самым догадливым боссом. Она управляла делами в неурочные часы, ожидая, что в отличие от нее самой, ее сотрудники будут соответствовать высоким стандартам, и имела кучу странных причуд, которые я списывала на сверхъестественный счет, однако дурой она не была. Она могла бы упрекнуть нас за внешний вид, но это бы никак не сказалось на том, как мы отвечали на телефонные звонки или обращались с клиентами. Должно быть, ее гнев был вызван моим свиданием.

Я позволила себе увлечься привлекательной мордашкой Бью и пошла на поводу собственных бушующих гормонов. Дура, дура, дура.

Как только я вошла в роскошный угловой кабинет Жизель, она закрыла за мной дверь. Я выбрала свободный стул и уселась. Ее кабинет был обставлен гораздо лучше, чем остальная часть агентства — мягкие, обитые ворсовой тканью стулья, на стенах — предметы арт-деко.

У нас же в приемной висел единственный вшивый плакат.

Приняв отстраненный вид, она прошла вглубь комнаты и села за свой стол.

— Почему бы тебе не рассказать мне, что происходит, Бетсэйби? — певучим и нарочито ласковым голосом спросила она.

Не очень-то хороший знак.

Я одернула подол платья, надеясь, что она не заметит спортивного логотипа на штанах.

— Я встретилась с мистером Расселлом лишь для того, чтобы сказать ему, что не буду встречаться с ним. Я пыталась дозвониться до тебя, но ты была недоступна.

Жизель достала свой мобильник, щелкнула несколько раз по сенсорному экрану и передала телефон мне.

Я посмотрела на фотографию, которую она нашла в мобильнике. Бью и я, сидящие за столом в ресторане. Мои глаза закрыты, а на лице такое восторженное выражение, словно Бью дал мне что-то попробовать.

Упс.

Жизель наклонилась над столом и вырвала у меня из рук телефон.

— Разве первое правило работы здесь не запрещает вам встречаться с клиентами? Разве я не объясняла вам, что люди и представители Альянса никогда не вступают в связь?

Я тяжело сглотнула.

— Я знаю.

О, Боже, мне грозит лишиться работы.

— И все же ты ослушалась моих правил. — Жизель ткнула в меня пальцем. — Его метка на всей твоей шеи. Не хочешь узнать, как я прослышала об этом?

— Нет. — Я прикоснулась к шее и покраснела. Место, куда он укусил меня, не имело видимой отметины, хотя на ощупь было горячим. Неужели сирены обладают рентгеновским зрением?

Жизель скрестила руки на груди.

— У меня было не меньше четырех — четырех! — звонков прошлой ночью. Вервольфское сообщество весьма расстроено, они угрожают бойкотировать мой сервис, если я не предложу им еще «нормалов». Они позвонили нескольким владельцам солидных банковских счетов, и мне уже пришлось удалить один из VIP-аккаунтов. Мало того, что весь Альянс потрясен, они в ярости из-за того, что я… — она ткнула себя пальцем в грудь, — …выдала правомочное разрешение человеку. Но что хуже того, я не распространяю это предложение на других лидеров клана, как сделала это для главы клана Расселлов.

Я положила руку на лоб и медленно потерла его, пытаясь осмыслить услышанное.

— Не могла бы ты повторить?

— Общий смысл сказанного мной сводится к тому, что если один клан веров может встречаться с людьми, значит, и все могут это делать. Как видишь, у меня проблема. — Жизель посмотрела на меня с отвращением. — Большая проблема, виновницей которой — ты. Мои лучшие клиенты с важных аккаунтов желают знать, что такого особенного в вер-пумах, что они получают эксклюзивное обслуживание, а постоянные клиенты — нет. Эксклюзивный доступ к мелкой сошке, по совместительству девственнице с человеческой родословной…

вернуться

12

 Даллас Ковбойз ( англ. DallasCowboys) — профессиональный футбольный клуб из американского города Арлингтон, штат Техас.

13
{"b":"147712","o":1}