С широкой улыбкой Йен потер щетину на подбородке.
— Нужно отпраздновать это бутылкой блиски, — предложил Финеас.
Йен рассмеялся:
— Ты всегда ищешь повод приложиться к блиски.
— У меня припрятана бутылочка в помещении охраны, — сообщил Робби. — Идемте.
Трое вампиров удалились, оставив Хизер наедине с Жан-Люком.
— Смесь искусственной крови и шотландского виски, — пояснил Жан-Люк. — Создав вампирскую кухню синтеза, Роман сделал нашу еду куда более разнообразной.
Хизер состроила гримасу.
— Шутишь?
— Вовсе нет. У нас есть теперь шоколад, кровь с шоколадом, любимый напиток дам, «Баббли-Блад», кровь с шампанским, для особых случаев.
Хизер рассмеялась:
— Для каких таких случаев? Переезд в новый, модернизированный гроб?
Уголок его рта пополз вверх.
— Теперь ты смеешься надо мной. Ты же знаешь, где я сплю. Отнюдь не в гробу.
При мысли о его кровати ее лицо обдало жаром.
— Хочешь посмотреть, над чем я работаю? Идем ко мне в кабинет.
Хизер сделала глубокий вдох.
— Могу заглянуть на минуточку.
— Вот и славно. — Жан-Люк неспешно направился к двери. Он, похоже, понимал, что не стоит торопить время. Пусть привыкнет. Пусть найдет ответы.
— Зачем ты приехал в Техас? — поинтересовалась Хизер, когда они вышли в коридор.
— Мне нужно было исчезнуть. Средства массовой информации то и дело задают вопрос: почему я не старею?
— И ты решил скрыться?
Жан-Люк кивнул.
— На двадцать пять лет. Потом вернусь в Париж под видом собственного сына.
Хизер хотела его спросить, не мечтал ли он о настоящем сыне, но для этого ей не хватило смелости.
— Значит, какое-то время проведешь в Шнитцельберге?
— Я могу менять места своего пребывания, но должен соблюдать осторожность, чтобы не засветиться в средствах массовой информации.
— Но как вы путешествуете? — Они вошли в демонстрационный зал, и Хизер остановилась. — Только не говори, что вас перевозят в гробу в грузовом отсеке «боинга».
Жан-Люк поморщился:
— Это было бы чудовищно. На самом деле, путешествовать нам очень просто. Мы просто телепортируем.
— Телепортируете? Никто не умеет этого делать, разве что в фантастических фильмах.
— Вампиры умеют.
Хизер утратила дар речи. Она обвела взглядом демонстрационный зал, и когда повернулась к Жан-Люку, тот исчез.
Она невольно вскрикнула.
— Жан-Люк?
— Да.
Вздрогнув, резко повернулась. Он стоял за ее спиной.
— Я ничего не успела заметить.
— Это бывает очень удобно. Именно так моя охрана доставила сюда игрушки твоей дочери.
Хизер прищурилась:
— Выходит, ты и ко мне в спальню можешь проникнуть в любое время, даже если заперты двери?
— Могу, только не забывай, что я человек благородный.
— Значит, и Луи может телепортировать сюда. — От этой мысли она содрогнулась. — И прямиком направиться ко мне в спальню…
— Хизер, — перебил ее Жан-Люк, дотронувшись до плеча. — Если в здание кто-то проникает, срабатывает сигнализация. Она сработала прошлой ночью, когда Симона вернулась в дом.
— Ага. Вот, оказывается, почему ты вломился ко мне в комнату.
— Ну да.
Жан-Люк действительно заботился о ее безопасности.
— Я благодарна вам всем за то, что вы с таким рвением нас охраняете.
Он улыбнулся:
— Думаю, когда все закончится, нам нужно будет устроить свидание.
— Пообедать вместе или сходить в кино? — усмехнулась Хизер. — Но выступать в роли обеда я как-то не готова.
— Нет, но я мог бы перенести тебя куда-нибудь подальше от чужих глаз — например, в замок Ангуса в Шотландии или на виллу Романа в Тоскане.
Вот плут. Он дразнил ее морковкой, зная, что она не сможет устоять.
— У меня есть вампиры-друзья по всему миру, которые будут рады нас принять, — продолжал Жан-Люк. — Главное, чтобы меня не узнали. И не взошло солнце.
— Хочешь сказать, что можешь взять меня с собой, когда телепортируешь?
— Да. Это достаточно просто. Уверяю.
— Тебе легко говорить, — возразила Хизер. — Собираешься превратить меня в нечто… вроде пара, надеясь, что потом я материализуюсь в первозданном виде.
— Это совершенно безопасно.
— Но мне так не кажется.
Жан-Люк наклонил голову, изучая ее.
— Давай покажу, как это работает, чтобы в будущем не волновалась.
Хизер отступила на шаг.
— Волнения меня не смущают. Я к ним на самом деле привыкла.
— Мы переместимся ко мне в кабинет, и только. — Он указал на окно второго этажа, выходящее в демонстрационный зал. — Потом, когда возьму тебя в более дальнее путешествие, ты уже не будешь бояться.
Боже, он умел быть убедительным.
— Возможно, я и соглашусь на свидание в будущем, но это не значит, что разрешаю тебе за мной ухаживать.
— Отлично. А сейчас проведем пробную сессию. — Жан-Люк приблизился к ней вплотную и легко обнял за талию. — Ты должна кое-что сделать, чтобы все получилось.
— Что именно?
— Обними меня за шею и держись крепко.
Она медленно положила руки ему на шею.
— Что дальше?
Он обвил ее руками.
— Теперь поцелуй меня.
— В «Звездном пути» они этого не делали, — возмутилась Хизер.
— И многое потеряли.
— А когда ты телепортируешь один или с парнем?
Жан-Люк поморщился.
— Ладно. Я солгал. — Он грустно улыбнулся. — Но ты не можешь меня в этом винить.
Хизер шлепнула его по плечу. Он рассмеялся.
— Но ты все равно должна крепко за меня держаться.
Комната начала искажаться. Опасаясь за свою жизнь, Хизер крепко обхватила его за шею.
— Доверься мне, — услышала она его шепот, и все вокруг померкло.
Она испытала ощущение полета и почувствовала под ногами твердый пол. Открыв глаза, обнаружила, что стоит в просторном кабинете.
— Было жутковато.
— Ты к этому привыкнешь.
Хизер отступила назад, и Жан-Люк разжал руки.
Она обошла кабинет кругом, отметив про себя два кожаных кресла, письменный стол, компьютер и шкафы для папок. У стола, накрытого красивой тканью в зеленовато-голубых тонах, Хизер остановилась, а при виде груды павлиньих перьев испытала соблазн к ним прикоснуться. Не удержавшись, пробежала пальцами по мягкой текстуре.
— Я знал, что ты непременно захочешь это сделать, — тихо произнес Жан-Люк за ее спиной. — Тебе нравится осязать.
У нее по коже побежали мурашки.
— Откуда ты знаешь?
— Я наблюдаю за тобой. — Он подошел ближе. — Тебе нравится гладкость шелка. Нравится касаться бархата. — Он взял павлинье перо. — Оно напоминало мне тебя. В нем есть все оттенки зеленого и бирюзового цветов, которые я вижу в твоих глазах. Они слегка меняются, когда ты улыбаешься, хмуришься или… кончаешь.
Хизер посмотрела на него с досадой:
— Твои глаза тоже меняются.
Он улыбнулся и протянул ей пачку эскизов:
— Что скажешь?
Она просмотрела их. Он поражал своим талантом. Впитав в себя многовековой опыт моды, Жан-Люк умел создавать модели, сочетавшие в себе классику и современность.
— Они прекрасны.
— Как и мое вдохновение.
Он провел пером по ее лицу и шее.
Хизер оставила рисунки и прошла к окну. Внизу, в темном зале, белели фигуры манекенов.
— Мне нужно узнать тебя получше.
— Рассказывать особенно нечего, — вздохнул он. — Ты знаешь обо мне все. Я родился в семье бедного крестьянина по имени Жан, который чистил конюшню. Фамилии я не помню.
— А Эшарп? — Хизер посмотрела на него.
— Я взял это имя после обращения. Вампиры дали мне его в шутку. Женщины… после встречи со мной носили шарфы, чтобы скрыть следы. — Он пожал плечами. — «Echarpe» значит по-французски «шарф».
Хизер поморщилась.
— Печальная шутка.
— Большая часть моей жизни — печальная шутка. Мне пришлось… бороться за то место, которое занимаю сегодня.
Она это видела.
— А это правда, что твоя мать умерла, когда ты был еще маленьким ребенком?
Жан-Люк нахмурился и опустился в одно из кресел.