А почему, собственно, нет, спросил себя Франц Леопольд, когда через час увидел приближающегося к ним волка. Сеймоур — всего лишь волк, начал уговаривать он себя.
— Ты не хочешь сказать нам наконец, что случилось? — Алиса подошла к Иви у входа в пещеру, где та прощалась с орланом, отправляя его в путь.
Франц Леопольд пошел за ними и попытался установить контакт с волком. Сеймоур повернулся и пристально на него посмотрел. Юному вампиру удалось передать ему свое желание. Франц Леопольд спросил себя, как волк будет объясняться с ним. С помощью образов и ощущений? Дракас вздрогнул, когда в его голове словно звон колокола прозвучало: «Прочь из моей головы, и больше никогда не смей проникать туда! Если ты хочешь что-то узнать, то спроси у Иви».
Волк оскалился и клацнул зубами.
Иви повернулась к ним.
— Что случилось?
— Мы всего лишь переговаривались. Но Сеймоур не слишком словоохотлив.
— О, ты хотел расспросить его.
— Да, но без особого успеха, как ты понимаешь.
Иви улыбнулась волку, потом вампирам.
— Вы проявляете настойчивость, это делает вам честь. Но можете больше не стараться. Нет, не надо протестовать. Через несколько минут Доннах позовет нас, чтобы сообщить новость, которая касается всех. Сразу хочу сказать: ни его, ни Катриону я не смогла убедить в том, чтобы меня отпустили одну с Сеймоуром. Тем не менее мне нужно идти! Так быстро, как только возможно.
— Значит, мы все-таки будем сопровождать тебя! — обрадовалась Алиса.
— Да, вы и все остальные. Наше убежище в пещерах выследили, и оно больше не является безопасным, поэтому мы все отправимся в Онанэйр.
— Что такое Онанэйр? — поинтересовался Лучиано.
— Это слово происходит от гэльского и означает «тисовое поле».
Трое друзей, все еще не понимая, уставились на Иви.
— Замок носит такое название, потому что когда-то был построен в тисовом лесу.
— А когда мы отправляемся в путь? — спросила Алиса.
— Я думаю, сразу же, как только все снова соберутся в пещере.
— А что будет с нашими гробами? — поинтересовался Лучиано.
Иви пожала плечами.
— Не знаю. Путь неблизкий. Не важно, в каком мы будем облике, ночь пройдет быстро, пока мы доберемся до болот.
Они медленно шли по туннелям к пещере, в которой проводили день. Неожиданно вампиры услышали голоса. Они сразу же замерли и прислушались.
— Я не могу одобрить твоего решения! — воскликнул Доннах.
Он был близок к тому, чтобы потерять самообладание. Юные вампиры еще не видели, чтобы он выходил из себя. Другой голос, напротив, был спокойным и рассудительным, как всегда.
— Многое пошло не так, как мы думали, иначе мы, наверное, были бы в Данлюсе и обучали наследников, вместо того чтобы ехать с ними через пол-острова.
— Катриона, по твоему тону я слышу, что ты все еще не придаешь должного значения случившемуся. Да, у меня даже есть подозрения, что тебе было на руку отправиться с наследниками на юг. А теперь ты хочешь потащить их на болота. Разве не достаточно опасности, которой они подвергаются здесь? Ты хочешь отдать их на съедение стае Ахара Филху? Тут, в Эайлуии, ситуация у нас под контролем. Можем ли мы сказать то же самое о болотах?
— Успокойся, Доннах. Да, я была рада возможности показать наследникам не только Данлюс и его утесы. Я люблю суровый Буррен и просторы Коннемары. Разве было бы лучше, если бы они никогда их не увидели? Это наша страна. Наша душа!
Доннах заворчал в ответ.
— Но ты знаешь, что это не имеет никакого отношения к моему решению увезти наследников из Данлюса. Разве ты не узнал ауру? Они ловко продемонстрировали нам, зачем пришли. Я думала, нам удастся избавиться от них, сбить со следа. Но моя ошибка была в том, что я недооценила их. Я никогда бы не подумала, что в наших рядах есть предатель, но иначе я просто не могу объяснить происходящее. И как раз поэтому я не могу допустить, чтобы Иви и Сеймоур отправились на север одни.
— Мы можем дать им кого-нибудь для защиты, — вяло сказал Доннах.
— Кого? И сколько чистокровных Лицана или слуг понадобится для того, чтобы обеспечить им защиту?
— Это только до того момента, когда они встретятся с Тарой. Мы могли бы подождать ее…
— Ты же был сегодня в долине и видел ущербную луну? Ее свет быстро гаснет. Наследники могут не успеть, если мы не выедем навстречу Таре. Мы не знаем, что задумали оборотни, когда истечет время.
— Они не имели права выдвигать нам ультиматумы!
— Но они сделали это. Ночь новолуния, так сказал Ахар Филху.
Доннах вздохнул.
— И все же я не могу одобрить твое решение отправиться в путь всем вместе. Наследники еще даже не умеют превращаться!
— Нет, мы должны оставаться в привычном облике. А теперь созывай всех. Скоро наступит полночь.
— И тем не менее я против, — упрямился Доннах.
— Это твое право. Но Иви не поедет в такой далекий путь без меня.
Доннах вздохнул.
— Тогда мы едем все вместе. Собирай наследников у входа.
Юные вампиры и белый волк пригнулись за каменными глыбами, когда Доннах вместе с Катрионой прошли мимо них.
— Идемте. Скоро мы отправимся в путь, — сказала Иви с несколько преувеличенной бодростью. — У вас есть что-нибудь в гробах, что бы вы хотели взять с собой? Насколько я понимаю, гробы останутся здесь.
Лучиано, казалось, совсем не слушал ее. Он удивленно затряс головой.
— Какое она имеет право так с ним разговаривать? Граф Клаудио никогда не позволил бы такого своей тени.
— Своей тени? — пробормотала Алиса. — В данном случае это не совсем подходящее слово.
Иви отвернулась и вместе с Сеймоуром быстро пошла к пещере. Остальным пришлось поспешить, чтобы не потерять ее из виду.
Алиса собрала в небольшую сумку необходимые вещи, после чего юные вампиры направились к входу в пещеры, где их уже ждали, как им сообщил по пути Хиндрик. Он искал Серена и Таммо.
— Таммо наверняка с этими проклятыми парижанами Пирас, — сердито проговорил слуга. — Как будто нет более достойных наследников, с которыми он мог бы подружиться!
— Похоже, Хиндрик недолюбливает этих двоих! — констатировал Лучиано.
Алиса удивленно подняла брови.
— Очевидно. Но почему? Явно не потому, что они грязные и немного грубые.
— Может быть, потому что они из Парижа?
Алиса не ответила. Неужели Хиндрик был подвержен предрассудкам? При случае она обязательно выяснит это у него!
Франц Леопольд немного отстал и призвал летучую мышь, которая показывала ему дорогу. Если бы он не был так глубоко погружен в мысли, то, возможно, почувствовал бы гордость из-за того, что научился этому всего за несколько ночей. Он также не заметил, что Алиса легко справилась и без него. Да, он не обратил внимания на то, что она так бодро шагала рядом с Лучиано, словно звезды освещали ей путь. В этот момент Франц Леопольд мог думать лишь об одном: о подслушанном диалоге между Доннахом и Катрионой. Они их обманули! Ну, хорошо, Иви не казалась удивленной, и, вероятно, об этом знали все Лицана, но другим предводителям кланов было неизвестно, что ирландцы обманывали их. Стоит ему только рассказать об этом барону Максимилиану… На несколько мгновений перед венцем предстала картина: удивление, переходящее в ужас, а затем — в презрение. Потом он услышал резкий голос баронессы Антонии и внутренне содрогнулся. Нет! Видение ускользнуло и стало мучить его. Франц Леопольд стер его и сконцентрировался на ярости, чтобы избавиться от растерянности. Они осмелились обмануть Дракас и другие семьи. Иви посмела обмануть его!
Венец держался немного в стороне от других наследников, гудящих, словно рой пчел. Доннах запрыгнул на известняковую плиту высотой в два шага и заговорил. Его голос снова звучал спокойно, уверенно, решительно, как у любого другого предводителя. Катриона молча стояла у подножия плиты, спрятав руки в рукава, внимательно осматривая Лицана и гостей.
«И кого она хочет обмануть?» — подумал Франц Леопольд, когда тень посмотрела на него.