Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Францу Леопольду было все равно, о чем бы она ни говорила, главное, чтобы Иви не умолкала, поэтому он кивнул.

— Наверное, ты уже знаешь, что первый замок на этой скале был построен еще кельтами.

Немного наклонив голову, Франц Леопольд наблюдал за профилем Иви, который становился все светлее на фоне грубо обтесанных черных камней башни, в то время как море начинало сверкать серебром, как ее волосы.

— Стены, которые ты здесь видишь, были воздвигнуты несколько позже, в тринадцатом столетии. Замок часто подвергался осаде, потому что многим нравилось это место, но только в шестнадцатом веке Мак-Доналсу из Шотландии удалось завоевать Данлюс. Он поселился здесь. В 1639 году буря разрушила фундамент замка. — Иви сделала драматическую паузу.

— И что потом? Мак-Доналсы сбежали, испугавшись ветра? — съязвил Франц Леопольд.

— Море той ночью забрало к себе часть замка. Когда я закрываю глаза, то мне даже кажется, будто я чувствую это. Как ветер завывал вокруг стен, а громадные волны бушевали у скалы, так что содрогался весь замок. Семья, наверное, сидела в зале, грелась у большого камина и ожидала ужина, который слуги готовили в кухне. Я не знаю, были ли они так заняты, что не почувствовали треска и содроганий, или же их удержал страх перед строгим хозяином, пока не стало слишком поздно. Накатывала волна за волной, унося с собой частичку скалы. Грот вымывался все больше, трещины в скале расширились, стали отваливаться куски…

— Пока вся скала не рухнула!

— Да, пока она не обвалилась, захватив с собой наружную стену и часть башен, кладовую и кухню вместе со слугами, которые работали в ней. Все погрузилось в водоворот всклокоченного моря и кануло на дно. Поэтому жена хозяина настояла на том, чтобы уехать из замка.

Они молча посмотрели на спокойное сегодня море, которое в ту ночь, должно быть, бушевало как в аду.

Франц Леопольд не удержался и зевнул.

— Прости, это не связано с твоей историей. Я мог бы часами стоять здесь с тобой… — Еще один зевок помешал закончить предложение.

Лицо Иви расплывалось перед его глазами. Через несколько минут, наверное, поднимется солнце, но Иви по-прежнему стояла у парапета и смотрела вдаль.

— Наше время истекло, — сонным голосом проговорил Франц Леопольд. — Давай вернемся в наши гробы.

Он отвернулся и, с трудом волоча ноги, зашагал к проходу, но Иви продолжала смотреть на море.

— Пойдем, иначе мы заснем сегодня здесь и для нас больше не будет пробуждения.

— Хотела бы я знать, что это за корабль. Он не принадлежит ни Лицана, ни одному из знакомых мне рыбаков.

— И что?

— Если я не ошибаюсь, он держит путь прямо к входу в грот. Как умело он маневрирует среди скал. Шкипер явно знает свое дело.

Франц Леопольд нехотя вернулся к ней и посмотрел на корабль. Да, он действительно приближался к гроту.

— Что ему тут понадобилось?

— Здесь нет ничего, кроме пары рыбацких хижин и замка Данлюс!

— …к которому из грота ведет прямой ход! — добавил Франц Леопольд. Ему передалось беспокойство Иви. — Что нам теперь делать? Уже светает.

— Да, я знаю, но неужели мы должны просто лечь в наши гробы, в то время как там внизу причаливают какие-то чужие люди или вампиры и пытаются проникнуть в замок? Можем ли мы быть уверены, что они не замышляют ничего плохого?

Франц Леопольд покачал головой, так что она даже немного закружилась, и позволил Иви увлечь его за собой. Они поспешили через арку в большой двор, причем Францу Леопольду казалось, будто он бредет под водой. Иви вела его по зданию, которое с северной стороны примыкало к замку, потом они прошли по короткому сводчатому коридору, который заканчивался у подножия одной из круглых башен. Иви как раз протянула руку, когда дверь распахнулась и им навстречу шатаясь вышла юная вампирша.

— Ирен?! — удивленно воскликнула Иви.

— Они уничтожили ее! Я не смогла ничего сделать, — залепетала она. Ее лицо исказилось от ужаса.

Франц Леопольд схватил ее за руку.

— Кто «они»? И кто был уничтожен? Говори понятно!

— Я не знаю, кто они и зачем пришли. Гвенда хотела защитить меня, и теперь она уничтожена!

— Гвенда? Твоя тень? — уточнила Иви.

Ирен кивнула.

Франц Леопольд обменялся взглядом с Иви. Внезапно он почувствовал, как в голове снова прояснилось.

— Кто? Кто это сделал? Это были люди?

Но Ирен лишь беспомощно пожала плечами.

— Мы должны узнать, что происходит там, внизу! — зарычал Франц Леопольд.

Иви кивнула. Ее лицо тоже выражало решимость.

— Да, должны!

— Нет! — закричала Ирен и схватила Иви за руку. — Они уничтожат и вас, если увидят!

— Мы проследим за тем, чтобы они нас не увидели, — ответил Франц Леопольд.

Иви отправила Ирен в гроб. Та явно почувствовала облегчение, когда они не попросили ее пойти с ними. Казалось, пережитое потрясение отняло у нее последние силы. Ее взгляд беспомощно блуждал. Ирен зашаталась, и ей пришлось прислониться к каменной стене.

— Не ходите! — жалобно протянула она, но потом с опущенной головой побрела прочь.

— Нам лучше спуститься по винтовой лестнице. Она приведет нас прямо в грот. Там достаточно выступов и ниш, прячась в которых мы сможем выяснить, кто пробрался в замок.

Франц Леопольд промолчал. Усталость вернулась к нему. Ему пришлось призвать на помощь силу воли, чтобы не уснуть на месте. Иви потащила его дальше. Другой рукой он касался стены, пытаясь преодолеть головокружение, но его взор все равно был затуманен, и голос Иви доносился словно издалека.

— Мы должны подобраться ближе.

Вампир чувствовал в своей ладони ее хрупкую ручку, которая тянула его вперед с удивительной силой.

«Я больше не могу». Гнев на собственную слабость, которая волной накрывала его разум, снова на несколько мгновений прояснил все вокруг. Франц Леопольд увидел на причале корабль и двух мужчин с теплой аурой, которые сгружали на берег продолговатые гробы. Возле мостика в луже крови лежало тело. Оно больше не двигалось, только кровь продолжала струиться. Отрубленная голова смотрела на них стеклянными глазами.

Иви подползла ближе.

— О, демоны ночи, в этих гробах вампиры, чужие вампиры, или ты думаешь иначе, Сеймоур?

Волк издал целый ряд странных звуков, потом Иви быстро произнесла пару предложений по-гэльски. Она хотела придвинуться еще ближе, но Сеймоур схватил ее за одежду и удержал на месте.

— Что такое?

Она повернулась и увидела, что Франц Леопольд опустился на одно колено.

— Мне жаль, — прошептал он и закрыл глаза. — Нам нужно возвращаться в безопасное место. Иначе они уничтожат нас!

— Лео, вставай, — настойчиво прошептала Иви ему на ухо и потащила за локоть.

К удивлению вампира, его тело послушалось, и они вернулись к лестнице. Хотя он уже ничего не видел, но под руками снова чувствовал стену круглой башни. Потом его ноги подкосились и он опустился на ступеньку. Сеймоур заскулил и требовательно ткнул его носом в щеку, но во Франце Леопольде больше не было ни воли, ни сил. Природа взяла свое.

— Сеймоур, что нам теперь делать? Мы должны как можно скорее исчезнуть и заблокировать вход в замок.

Волк ответил ей на своем языке. Франц Леопольд почувствовал руку Иви на щеке. Потом ее дыхание скользнуло у его уха. После чего ему показалось, что он почувствовал ее прохладные губы на своих губах. И как только его разум мог выдумать такое? Чужой голос пробился сквозь темноту, и венцу показалось, что чьи-то руки схватили его и подняли. Его понесли. И тогда он окончательно отключился.

НЕПРОШЕНЫЕ ГОСТИ

— По щепотке? — Маленький мускулистый мужчина достал из кармана штанов помятую табакерку и подал ее приятелю. Тот взял себе щедрую порцию нюхательного табака, вдохнул его, два раза чихнул и высморкался в рукав.

— Фергал, только не надо кривиться, словно трехнедельная буря! — сказал мускулистый и дружески похлопал по спине приятеля, который не только был на голову выше его, но и в два раза шире.

19
{"b":"147433","o":1}