Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Да, именно так меня зовут.

— Боюсь, сударыня, что вы меня не совсем поняли. — Он приложил руку к шляпе и обезоруживающе улыбнулся. — Вы поедете с моим помощником Чомой.

Джиллиан увидела здоровенного детину со светло-коричневой кожей и выпуклыми карими глазами.

— Он распорядится насчет вашего багажа.

— Ну уж нет, — твердо отрезала Джиллиан. — Она поедет с нами, Индиго.

Впервые она обратилась к пирату по имени.

Взглянув на Джиллиан, Индиго сказал:

— Извините, любимая, но здесь опять вопрос, касающийся бизнеса. Если остается миссис Амстед, то вам придется расстаться с сестрой.

Джиллиан в упор посмотрела на пирата. Несмотря на его учтивый тон, было ясно: он не отступит.

— Простите, миссис Амстед, — прошептала она, опуская глаза.

— Ну вот, все и устроилось, — просиял улыбкой Индиго. — Эй, Чома, отвези миссис Амстед к Пьеру Лузу. Он хорошо заплатил за новую жену.

— То есть как заплатил? — ахнула миссис Амстед. — Я уже замужем!

Индиго и глазом не моргнул.

— Деньги уже получены, осталось только доставить товар, — объяснил он.

Чома неодобрительно осмотрел миссис Амстед:

— Капитан, она уже старая. Старая и тощая.

Чома говорил по-английски с французским акцентом.

Индиго философски пожал плечами:

— Или Пьер Луз возьмет ее, или потеряет свои двадцать фунтов. Ему ведь и самому уже семьдесят восемь. Я не понимаю, зачем ему вообще нужна жена.

Чома, насупившись, все рассматривал англичанку.

— А если он все-таки ее не возьмет?

— Тогда отвезешь ее к мистеру Баклеру. Он тоже заплатил за жену авансом. — Индиго оттолкнул Чому. — Иди, иди. И не забудь присмотреть за разгрузкой. Встретимся вечером.

Чома схватил миссис Амстед за руку и потащил прочь.

У Джиллиан разрывалось сердце. Она отвернулась и заткнула уши, чтобы не слышать воплей несчастной женщины. Однако перегибать палку было нельзя. Терпение Индиго могло лопнуть. Еще немного — и она потеряла бы Беатрису.

Индиго счел, что инцидент исчерпан.

— Вот и хорошо, — сказал он. — Вас доставят на мою плантацию. Она называется «Счастье Лили». Лили — так звали мою покойную матушку. На плантации о вас позаботятся. Надеюсь, я приеду не слишком поздно, и мы вместе поужинаем.

Джиллиан осторожно спросила:

— Вы нас отсылаете?

Индиго нежно погладил ее по руке:

— Не волнуйтесь, любимая. Разлука будет недолгой. — Он оглянулся. — А вот и пленных ведут. Пойду-ка посмотрю.

Джиллиан стала вглядываться в лица, надеясь увидеть Дункана. Кучер щелкал кнутом, пытаясь развернуть упряжку, но люди слишком тесно обступили экипаж.

Наконец в толпе невольников Джиллиан увидела белых матросов, скованных цепями. Вскоре показался и Дункан: заросший бородой, нечесаный, грязный, но вроде бы целый и здоровый. Джиллиан прикрыла рот ладонью, чтобы не вскрикнуть. Спасибо тебе, Господи, прошептала она. Спасибо, что уберег его.

Пленных вели по площади как раз мимо кареты. Это значит, что Дункан пройдет совсем рядом. Может быть, они даже смогут перемолвиться парой слов. Он скажет ей, как быть и что делать. Наверняка у него уже есть план.

Вот первый из пленников поравнялся с экипажем, и Джиллиан высунулась наружу. Прошел второй, Дункан был третьим…

Но он даже не взглянул на нее. Наоборот, отвернулся и стал смотреть в сторону. Не может быть, чтобы он ее не заметил!

— Дункан… — прошептала Джиллиан.

Он наверняка услышал, но даже не повернулся.

Джиллиан откинулась на сиденье, на глазах у нее выступили слезы. Рука непроизвольно коснулась живота, где день ото дня созревал плод.

Как это понять? Неужели Дункану все равно, что с ней? Кто же тогда спасет ее?

И тут в голову ей пришла страшная мысль. Дункан ведь собирался бросить ее в Англии, он не хотел везти жену в Мэриленд. Может быть, теперь он считает, что наконец от нее избавился?

У него есть дело поважнее — спасать собственную шкуру.

21

Она стояла на веранде, глядя на пышные заросли, окружавшие господский дом. Бледно-зеленое газовое платье не спасало от жары. С моря дул знойный, горячий бриз.

Все вокруг казалось нереальным. Из джунглей пахло болотом и гниением. Лес подступал вплотную к дому. Казалось, джунгли твердо вознамерились поглотить плантацию.

Здесь было невероятное количество насекомых — летающих, ползающих, прыгающих. Огромные жуки с палец величиной ползали по стенам комнаты. Маленькие зеленые ящерицы скользили по выложенныму плитами полу, а по лужайке то и дело, извиваясь, проползали змеи. Вечерело. К ночи стрекот всевозможных насекомых стал просто оглушительным, а где-то вдали, за лесом, гулко и монотонно стучал барабан.

— Как здесь красиво, — раздался голос Беатрисы. — Просто рай земной.

Беатриса была в таком же легком платье, как Джиллиан. Светлые волосы были аккуратно уложены в высокую прическу. Беатриса сидела в бамбуковом кресле, потягивая из бокала ледяной напиток.

— Рай земной? Ты что, с ума сошла? — недоверчиво взглянула Джиллиан на сестру. — Тут такая жарища! Я вздохнуть не могу. Мысли в голову не лезут!

— А мне совсем не жарко. Наоборот, тепло придает мне сил. — Беатриса вздохнула. — Ты не беспокойся, Джил. Дункан обязательно придет за тобой. Я знаю, он тебя любит.

Джиллиан горестно покачала головой:

— Ничего ты не знаешь. Ты бы видела его лицо, когда он проходил мимо кареты. Он ведь с самого начала хотел бросить меня в Англии и уехать в Америку один. Мы ему не нужны — ни я, ни мой ребенок.

Беатриса встала, подошла к сестре, обняла ее за плечи. Джиллиан молча глотала слезы.

— Все будет хорошо, — стараясь утешить сестру, сказала Беатриса. — Нужно только подождать. Дункан обязательно убежит от них. Он придет за тобой, а мы должны хранить спокойствие. Ты сама повторяла мне это тысячу раз. — Она погладила Джиллиан по голове. — Ничего плохого с нами не случится. Главное — терпение.

— Ничего плохого не случится? — всхлипнула Джиллиан. — Ты слышала, что говорил этот полоумный пират? Он хочет на мне жениться!

Беатриса потупила взгляд. В светлом платье она была необычайно хороша.

— Да, он в тебя влюбился.

Джиллиан застонала:

— Если он тебе так нравится, выходи за него замуж сама! Он пират, разбойник. Крадет и убивает ради денег.

— Не пират, а флибустьер.

— Какая разница?

Джиллиан подошла к перилам и посмотрела вниз.

Внизу сидел дозорный — устрашающего вида разбойник, сдиравший шкуру со змеи небывало длинных размеров. Увидев, что Джиллиан на него смотрит, часовой вежливо приподнял шляпу и вновь занялся своим делом.

— Ах, Беатриса, почему Дункан не взглянул на меня? — прошептала Джиллиан в отчаянии. — Мне хватило бы одного-единственного взгляда. После этого я ждала бы его хоть всю жизнь. — Она крепко сжала кулаки. — Если бы я ему была небезразлична, он обязательно посмотрел бы на меня.

— Нет. Ведь он уже не граф Кливз, не твой муж. Графа убили. Дункан — обычный матрос, который хочет остаться в живых. Если бы он стал с тобой переглядываться, это вызвало бы подозрения.

Джиллиан заколебалась:

— Возможно, ты права.

— Еще бы! Подумай сама. Если Индиго заподозрил бы, что рыжебородый матрос — твой муж, Дункана немедленно убили бы. К чему зря рисковать?

— Все это правильно. — Джиллиан вытерла платком вспотевший лоб. — Но мне трудно рассуждать здраво, когда болит сердце.

— Ты слишком расстроена. А между прочим, расстраиваться тебе нельзя. Вспомни о ребенке.

Внезапно Джиллиан встрепенулась и приложила палец к губам. Она увидела под балконом Марию, экономку, ведавшую на плантации хозяйством. Да и часовой поглядывал на балкон с любопытством.

— Никто не должен знать, что я беременна, — прошептала Джиллиан. — Мы до сих пор целы только благодаря тому, что Индиго ко мне неравнодушен. Если он узнает, что я жду ребенка, он немедленно продаст нас, как несчастную миссис Амстед.

45
{"b":"147424","o":1}