— Чем могу служить, мадам?
Перед ней остановился пузатый мужчина в кожаном фартуке. Должно быть, хозяин.
— Я… Я ищу здесь одного джентльмена.
— Вы и есть Джилл? — спросил трактирщик, окинув ее цепким взглядом с ног до головы.
Джилл! Именно так называл ее Джейкоб.
— Возможно. А почему вы спрашиваете?
Хозяин понизил голос, оглядевшись по сторонам.
— Джентльмен ждет вас на задней улочке. Я должен вас туда проводить.
Она нервно посмотрела направо, потом налево. Идти куда-то с незнакомым мужланом ей совсем не хотелось. Город Лондон — опасное место, особенно для беззащитной женщины. Но раз уж она сюда пришла — делать нечего. Нужно довести начатое до конца. Свидание продлится недолго — она попрощается с Джейкобом и наконец будет чувствовать себя свободной.
— Хорошо, — прошептала Джиллиан, придерживая вуаль. — Только побыстрей. Я спешу.
Трактирщик провел ее через прокуренный зал, мимо кухни, где пахло подгорелой картошкой, и черным ходом вывел наружу.
— Вон туда, — показал он.
Джиллиан увидела Джейкоба, стоявшего возле двуколки.
— Спасибо, сэр, — поблагодарила она хозяина и положила монету в протянутую ладонь. — Надеюсь, вы умеете молчать.
Потом, подобрав юбки, пошла через замусоренный двор. Чуть не поскользнулась на гнилом капустном листе, едва удержалась на ногах.
— Джилл! Это ты! — радостно закричал Джейкоб и бросился ей навстречу. — О, любимая!
Она позволила ему обнять себя, но, когда Джейкоб хотел ее поцеловать, подставила ему не губы, а щеку. После поцелуя, которым она обменялась с Дунканом, телячьи нежности с Джейкобом ее не интересовали. По сравнению с графом сын пастора явно проигрывал.
— Я так счастлив, что ты приехала! — страстно воскликнул юноша. — А то я уж боялся, что придется самому ехать в Брекенридж-хаус и вызволять тебя силой. Я никогда не видел этого Американского дьявола, но люди болтают про него всякое.
Джиллиан сделала шаг назад, не желая, чтобы Джейкоб ее обнимал. Ведь она теперь принадлежит Дункану. На ней — печать его поцелуя.
— Плохо же ты меня знаешь. Никто не смеет ограничивать мою свободу. А граф — человек порядочный. Не верь пересудам — все это пустые сплетни.
Он схватил ее за руку, восторженно заглянул в глаза.
— Не могу поверить, что это ты! Не могу поверить, что мы наконец вместе. Знаешь, я сбежал из дома! — Он горделиво приосанился. Джиллиан заметила, что Джейкоб одет в мешковатый костюм из дешевой черной ткани.
— Отец сказал, что запрещает мне ехать в Лондон, но я все равно уехал. Я приехал за тобой.
Теперь она смотрела на него совсем другими глазами и никак не могла понять, чем же он сумел ей понравиться. Худой юнец с впалыми щеками и белесыми волосами. Недурен собой, но уж больно тощ — как чучело на огороде. Теперь Джиллиан казалось, что настоящий мужчина должен выглядеть так, как выглядит рослый и плечистый граф Кливз.
— Джейкоб, я приехала, чтобы объясниться с тобой. — Она чувствовала себя виноватой, но взгляда не отводила. — Поговорить про нас.
— А что про нас говорить? Мы поженимся. Сегодня же. Честь по чести, со священником. А потом уже будем разбираться. Ах, Джилл! — Его светло-голубые глаза блеснули. — Ты не представляешь, как я по тебе скучал. Я мечтал о тебе каждую ночь, — застенчиво добавил он, — о том, как стану твоим мужем.
Джиллиан вздохнула. Разумеется, Джейкоб говорил о постели. А чего еще могла она ожидать? Сама во всем виновата. Вот наказание за инфантильное, безответственное поведение. Как могла она всерьез думать о браке с этим мозгляком?
— Джейкоб, послушай меня, — строго сказала она. — Послушай, что я тебе скажу.
Он влюбленно смотрел ей в лицо.
— Что, любимая? Что ты хочешь мне сказать?
— Я не могу стать твоей женой. Я решила повиноваться воле отца и в День Всех Святых стану женой графа Кливза.
Джейкоб снова схватил ее за руку:
— Нет, обожаемая. Тебе не нужно выходить за него замуж. Я сам обо всем позаботился. — Он повел ее за собой к повозке. — Вот увидишь, все будет хорошо.
Джиллиан деланно рассмеялась, хотя ситуация совсем не казалась ей смешной.
— Джейкоб, я не шучу! Я не могу с тобой ехать. Я не могу стать твоей женой. — Она глубоко вздохнула. — Я не хочу выходить за тебя замуж!
Вот, главное сказано.
Но Джейкоб ее не слышал. Хоть она и упиралась, юноша оказался сильней. Всегда такой мягкий, податливый, он словно обезумел. Подхватил девушку и силком усадил ее в тележку.
— Ни о чем не беспокойся, любимая, — лихорадочно говорил он. — Я увезу тебя в такое место, где этот негодяй тебя не найдет. Мы покинем страну. Мы…
— Джейкоб! — возмутилась она. — Немедленно выпусти меня!
Она не могла поверить, что все это происходит на самом деле. Ей не хотелось обижать его, устраивать сцену, но еще немного — и он ее похитит!
— Я никуда с тобой не поеду! — твердо повторила она. — Слышишь?
Но Джейкоб обхватил ее за талию и взял вожжи.
Джиллиан решила, что пора применить силу. В конце концов, это просто смешно! Недотепа Джейкоб похищает невесту графа! Просто комедия. Но прежде чем Джиллиан успела поставить ногу на подножку, Джейкоб взмахнул кнутом.
— Стой! — закричала она, испугавшись не на шутку. — Немедленно выпусти меня!
Но тут задняя дверь таверны с треском распахнулась, чуть не слетев с петель.
Джиллиан завопила от ужаса:
— Дункан!
Господи Боже, он убьет Джейкоба! Мальчишку нужно остановить. Но Джейкоб уже хлестнул лошадь, и двуколка понеслась вперед.
— Немедленно вернись, сопляк! — взревел Дункан. — Вернись, я говорю! Иначе я тебе кишки выпущу!
— Остановись! — воскликнула Джиллиан, хватая Джейкоба за руку.
На резком повороте повозка накренилась и чуть не перевернулась.
— Это безумие! Ведь он убьет тебя!
— Мне все равно! Я готов пожертвовать ради тебя жизнью! Ты ему не достанешься! Он не посмеет тебя обидеть!
Джиллиан сидела ни жива ни мертва. Двуколка неслась, подпрыгивая на ухабах, а Джейкоб все нахлестывал лошадь кнутом. Дункан скрылся из виду, но, надо полагать, ненадолго.
— Берегись! — вскрикнула Джиллиан, видя, что впереди через дорогу переправляется целое стадо гусей.
Мальчик, перегонявший гусей, испуганно закричал и замахал палкой. Гуси, полоща крыльями, устроили переполох — во все стороны полетели белые перья, словно кто-то разорвал гигантскую подушку.
Джиллиан крепко вцепилась Джейкобу в руку — чтобы не свалиться и еще чтобы он наконец обратил на нее внимание. Никогда еще она не видела своего приятеля в таком состоянии.
— Джейкоб, немедленно остановись, — взмолилась она. — Выпусти меня. Граф тебя убьет. Честное слово, он проткнет тебя насквозь.
Но Джейкоб лишь покачал головой.
— Тебе не придется выходить за него замуж. Никто тебя не заставит. Твоим мужем буду я!
Она оглянулась и увидела, что их догоняет граф, нахлестывая коня.
— Джейкоб, да послушай же ты меня! Я хочу, хочу выйти за него замуж, слышишь? Я не хотела тебя обижать, но я твердо решила, что стану женой Дункана.
Тут до Джейкоба наконец дошел смысл слов Джиллиан. Поводья выпали у него из рук, и лошадь побежала медленнее. Дункан стремительно нагонял их.
— Что-что?! Ты хочешь стать его женой? — оторопело переспросил Джейкоб. — Но я думал, что мы с тобой поженимся…
— Прости меня, прости. — Она взяла его за руку. Тележка уже почти остановилась. — Я не хотела делать тебе больно. Но наши родители правы. Мы не подходим друг другу. Мы слишком разные, да и общественное положение у нас разное.
В этот миг подлетел граф, вздыбил белого коня, заорал, размахивая мощным кулаком:
— Немедленно слезай, щенок!
— Дункан, ради Бога… — начала было Джиллиан, но граф уже схватил Джейкоба за воротник и швырнул наземь.
— Сэр, произошло недоразумение, — залепетал юноша.
— Дункан, умоляю вас, послушайте меня!
Джиллиан тоже спрыгнула на землю, подобрала широкую юбку и попыталась протиснуться между мужчинами.