Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Да, Мэг, чуть не забыл: пока меня не будет, пройдись по магазинам и присмотри себе свадебное платье! Я хочу, чтобы мы поженились в Англии, а не в незнакомых нам с тобой американских колониях!

У Мэг больно сжалось сердце.

— Хорошо, я постараюсь…

Мэг проводила своего любимого капитана Скарлета долгим, печальным взглядом, и, когда он скрылся за поворотом, отчетливо поняла, что Кинкейд навсегда ушел из ее жизни.

Мэг приподняла тонкую вуаль, созвучную ее элегантному зеленому платью, и оживленно предложила:

— Монти, давай еще немного походим по бирже!

Они уже час ходили между торговыми рядами королевской биржи, и за это время Мэг сделала много полезных покупок, которые могли бы ей понадобиться в американских колониях. Королевская биржа была одним из самых популярных мест в Лондоне, куда ежедневно стекалось множество людей. Они покупали товары, доставляемые сюда из разных стран, обменивались последними новостями, делились сплетнями и заводили знакомства.

— Мэг, взгляни, какое тонкое кружево! — Монти показал рукой на прилавок. — Оно будет прекрасно смотреться на твоем свадебном платье. Давай купим его?

Мэг улыбнулась.

— Нет, Монти, мне не нужно кружево. Если хочешь, купи его для своей новой сорочки.

— А что? Оно действительно подойдет к моему новому наряду. И цвет подходящий.

Мэг отошла от прилавка и уже хотела опустить на лицо вуаль, как вдруг обратила внимание на стоявшего почти рядом мужчину. Их взгляды встретились. На нее пристально смотрел граф Ратледж, зловещая ухмылка играла на его уродливых губах.

Мэг резко опустила вуаль, схватила Монти под руку и прерывающимся шепотом взмолилась:

— Монти, скорее… бежим!

Граф Ратледж не сводил с Мэг насмешливого взгляда. Он не опасался, что его жертве удастся скрыться. Нет, на сей раз прелестная Маргарет не убежит от него!

— Мэг, что случилось? — Монти оторвали от созерцания белого кружева, и он не скрывал своего недовольства.

— Умоляю тебя, бежим! Там… он…

— Он?

Мгновенно Монти все понял. Он быстро обернулся и взглянул на незнакомого мужчину с заячьей губой, который уже преследовал их в театре. Монти крепко схватил Мэг за руку, и они понеслись между рядами к выходу.

— Господи… Господи, — бормотала Мэг. — Он догонит нас, он схватит меня!

Монти на секунду остановился и заговорил с молодой продавщицей:

— Лотти, малышка, покажи запасной выход. Мы с дамой хотим избежать нежелательной встречи.

Девушка повела беглецов за собой к большим тяжелым портьерам, слегка раздвинув их, она указала путь.

— Идите по коридору до конца, там лестница и запасной выход.

— Лотти, ты прелесть! Спасибо! — воскликнул Монти, и они с Мэг помчались по длинному темному коридору.

— Маргарет! Остановись! — раздался позади разъяренный голос графа Ратледжа. — Тебе все равно не удастся сбежать от меня!

Мэг, стиснув зубы, неслась рядом с Монти. Деревянная лестница в конце коридора вела к запасному выходу из здания Королевской биржи. Перепрыгивая через ступени, Мэг мгновенно одолела ее и рывком распахнула дверь. Она резко обернулась, но, кроме Монти, никого на лестнице не увидела. Прохладный вечерний воздух немного подбодрил ее, и, облегченно вздохнув, Мэг крикнула:

— Монти! Скорее! Нам надо найти экипаж!

Монти схватил ее за руку, и они побежали по темному переулку, здесь свободные экипажи дожидались посетителей биржи. Распахнув дверцу первого, Мэг вскочила в него, Монти следом за ней. Они поехали. Несколько секунд Мэг сидела в оцепенении, а затем с опаской отодвинула занавеску и выглянула в окно. Темная улица была пустынна, их никто не преследовал.

«Маргарет! Тебе все равно не удастся сбежать от меня» — бился в ушах Мэг гневный голос графа Ратледжа.

Она закрыла глаза и обессиленно прислонилась к спинке сиденья.

— Мэг, с тобой все в порядке?

— Да, все обошлось.

— Вот, черт! — воскликнул Монти. — Я, оказывается, сломал каблук! Мэг, мы с тобой уже не первый раз убегаем от этого мужчины с заячьей губой. В прошлый раз ты обещала рассказать, почему он тебя преследует, но я так и не дождался объяснения.

Мэг опустила голову.

— Как-нибудь потом, Монти.

— Нет, моя дорогая, так дело не пойдет. Сейчас мы поедем с тобой ужинать в таверну, и ты обо всем мне поведаешь.

— Ужинать в таверну? — повторила Мэг.

— Да. Мы пробудем там до позднего вечера, чтобы твой преследователь не смог случайно встретить нас на улице, а потом я отвезу тебя домой. А пока мы доберемся до таверны, ты успеешь отрепетировать свой рассказ!

Монти и Мэг сидели в отдельной комнате маленькой таверны — Мэг только что рассказала Монти историю своей жизни. Он сосредоточенно грыз грецкие орехи и молчал.

— Да, Мэг, — наконец вымолвил Монти. — Признаюсь тебе честно: услышь я от кого-нибудь другого подобную историю, я бы в нее ни за что не поверил и принял бы за зловещую сказку! Какие же в жизни случаются невероятные совпадения… Или это судьба вела вас с Кинкейдом друг к другу?

Мэг, подперев рукой подбородок, тихо произнесла:

— Монти, какая теперь разница, что это: судьба или совпадение? Главное в другом! Все это время граф Ратледж разыскивает меня, чтобы отомстить за смерть брата. Он не успокоится, пока я не окажусь у него в руках.

— Граф Ратледж… — задумчиво повторил Монти. — Отвратительный. Странно, но Кинкейд никогда не говорил мне об его уродстве.

Мэг пододвинулась к небольшому очагу, в котором потрескивали сухие яблоневые дрова, и вперила взгляд в пляшущие язычки пламени. Огонь успокаивал ее, согревал и отвлекал от горестных мыслей.

— Из поколения в поколение мужчины замка Ратледж рождались с каким-нибудь физическим недостатком, — тихо промолвила она. — У Персиваля — заячья губа, а у Филипа одна нога короче другой.

— Значит, только наш капитан Скарлет счастливо избежал дурной наследственности, — усмехнулся Монти. — Что это? Тоже судьба?

Мэг повернулась к Монти, ее глаза молили о помощи.

— Помоги мне, прошу тебя! Я так нуждаюсь в твоем совете!

— Мэг, я внимательно слушаю тебя.

— Правильно ли я поступаю, оставляя Кинкейда, прежде чем он узнает жестокую правду? Я не знаю, как лучше… Сэйти говорит, что он поймет меня и простит, но я не очень-то в это верю. Да, он действительно любит меня, но узнав, что я убила его отца… — Мэг оборвала себя на полуслове.

Монти отхлебнул из кружки эля.

— Одного я только не пойму, Мэг, почему ты позволила зайти ситуации так далеко? Ведь ты сама завела ее в тупик!

— Монти, но мне и в голову не приходило, что Кинкейд — сын Филипа! — в отчаянии воскликнула она. — Я уже говорила тебе об этом!

— Ты не узнала человека, с которым в детстве жила в одном замке? — в голосе Монти прозвучало сомнение.

— В замке Ратледж я почти не видела Джеймса, — попыталась объяснить Мэг. — Я встречалась с ним всего несколько раз, мельком… Я жила в самом дальнем крыле, обедала отдельно от всей семьи. У меня просто не было возможности общаться с ним, поверь, Монти!

— И тем не менее… Ты не узнала в капитане Скарлете сына своего мужа ни ночью на дороге, когда он нашел тебя, ни в тюрьме, где вы вместе провели месяц?

— Клянусь тебе, Монти! Я и представить не могла, что Кинкейд и Джеймс Рэндел — одно и то же лицо! К тому же мы тщательно скрывали друг от друга свое прошлое.

— Невероятно!

— Когда бабушка отдала меня на воспитание в замок и Филип стал моим опекуном, предполагалось, что через несколько лет я выйду замуж за его старшего сына, Джеймса. Но жизнь распорядилась иначе, и Филип сам женился на мне, будь он проклят в аду! — Мэг умоляюще смотрела на Монти. — Так что мне теперь делать?

— Ты правильно решила сбежать от Кинкейда, не дожидаясь, когда откроется страшная правда. Если он узнает, что ты — по злому ли умыслу или защищаясь — убила его отца, он… Я не знаю, что с ним будет. Мы знакомы с Кинкейдом много лет, он добрый, хороший парень, но я сомневаюсь, что он простит тебе смерть отца.

55
{"b":"147423","o":1}