Литмир - Электронная Библиотека

– Да, этот рынок оживлен и прибылен, – согласился Дуглас, став слева от Балфура. – Поля и пастбища Дублинна плодородны.

– Однако люди не выглядят сытыми и счастливыми.

– А я разве говорил, что ублюдок делится с ними урожаем? – медленно произнес Дуглас, а затем нахмурился, указав на старуху, шагающую через рыночную площадь вместе с молодой женщиной и маленьким мальчиком. – Это та старая вдова, у которой останавливалась Мэлди. Уж она-то точно не будет слишком долго печалиться из-за смерти лэрда. Это его кровожадные псы убили ее старого мужа-калеку.

– Не стоит лишний раз вслух упоминать о смерти Битона, – пробормотал Джеймс, стоя справа от Балфура и осторожно наблюдая за толпой, беспорядочно движущейся по дороге к донжону.

– Да. Мы должны незаметно пробраться к башне, – согласился Балфур. – Ты не видишь, удалось ли нашим людям приблизиться к воротам?

– Нет, – ответил Джеймс и слабо улыбнулся. – И это хорошо, парень. Если бы я смог их увидеть, то и один из людей Битона, возможно, тоже.

– Разумеется, – тихо рассмеялся Балфур и тряхнул головой. – Я взволнован, словно оруженосец, следующий за рыцарем на первую битву.

Прежде чем Джеймс успел что-нибудь ответить, Балфур вдруг резко замер. Там, на дальнем конце деревни, высился небольшой помост – эшафот. Если их план провалится, завтра на нем повесят Мэлди. Балфуру пришлось сделать глубокий вдох, чтобы подавить желание немедленно броситься и разрушить смертоносное сооружение.

Мысли об опасности, нависшей над Мэлди, непрерывно мучили Балфура с того момента, как Дуглас впервые рассказал о ее судьбе. Он не мог не думать, нет ли его вины в том, что Мэлди оказалась в замке и покушалась на жизнь Битона. И в конце концов, не он ли виновен в том, что ее приговорили к смерти? Что бы ни говорили Джеймс и Найджел, ничто не могло избавить его от страха. Никто из них не высказал настолько убедительного объяснения ее поступку, чтобы Балфур уверился, что он ни в чем не виноват. Балфур не смог придумать другой причины для безумной выходки Мэлди, кроме как желания доказать свою невиновность. Он знал, что сделает все возможное, чтобы вытащить девушку из лап Битона. Но этого было недостаточно, чтобы облегчить чувство вины. Только прощение Мэлди сможет снять этот груз с его плеч.

– Пошли, парень, – прошептал Джеймс и, ухватив Балфура за руку, потащил к главной башне. – Девушке придется несладко, если всех нас схватят.

– Я знаю. Разрушение эшафота было бы полным безумием – так мы точно выдали бы себя с головой. Да и не спасло бы это Мэлди, а лишь оттянуло казнь на несколько дней, пока они не возвели бы новый.

– Нет, – пробормотал Дуглас, – даже не на пару дней. А лишь до того момента, пока не найдется высокое дерево. – Он пожал плечами, но, заметив хмурый взгляд Балфура, предусмотрительно отступил назад. – Битон жаждет ее смерти. А если этот человек хочет видеть кого-то мертвым, разрушенный эшафот его не остановит.

– А ты умеешь успокоить, Дуглас, – невольно усмехнувшись, произнес Джеймс.

– Не думаю, что предстоящая казнь Мэлди – повод для веселья, – вставил Балфур, бросив хмурый взгляд в сторону башни.

– Прекрати изводить себя, Балфур. К концу этого дня девушка будет спасена.

– Как ты можешь быть в этом уверен, Джеймс? Тебя что, неожиданно посетило видение?

– Нет, я просто знаю эту малышку. – Джеймс не обратил внимания на плохое настроение Балфура. – У нее есть мозги, и, несмотря на свое происхождение, она так же хитра, как и любая городская девица. Мэлди не даст себя в обиду. А если она вместе с Эриком, то и его защитит. У нас великолепный план, который сработал бы, даже если бы мы все напились и спотыкались на каждом шагу. Поэтому расслабься и думай только о том, как нам попасть к воротам прежде, чем стражники поднимут тревогу.

Балфур поморщился, понимая, что Джеймс не заслужил сарказма. Но даже уверенность в собственном тактическом замысле не могла унять беспокойства, узлом скрутившего внутренности. Только страх перед потерями, которые неминуемо последуют в случае провала, в заставил Балфура успокоиться.

– Старуха наблюдает за нами, – прошипел Дуглас, украдкой оглянувшись.

– Какая старуха? – спросил Балфур, заинтересованно высматривающий своих людей в толпе прохожих. Но они так искусно изменили внешность, что ничем не отличались от деревенских жителей и обитателей замка.

– Та, у которой Мэлди останавливалась на какое-то время, Элинор. Она наблюдает за нами.

– Думаешь, Мэлди рассказала ей что-нибудь?

– Возможно. Если она подозревала, что ты пойдешь в наступление, то могла предупредить старуху смотреть в оба и в случае опасности спрятаться. Наверняка Мэлди уверена, что женщина не попросит помощи у лэрда. По правде говоря, большинство людей Битона знают, что просить у него защиты бесполезно.

– Проклятье! Думаешь, старуха поднимет тревогу? – Балфур осторожно оглянулся и увидел пожилую женщину. Даже прохаживаясь между торговцами, она, не отрываясь, смотрела на Балфура и его друзей.

– Не для того, чтобы предупредить Битона или его людей, – ответил Дуглас. – Я же говорил тебе: они убили ее мужа. Да и вообще, Битон мало что сделал, чтобы завоевать любовь жителей Дублинна. За него сражаются по большей части только наемники. Нет, неприятности возможны, только если девушка предупредила слишком многих. У Битона могут возникнуть небольшие подозрения, если вся деревня внезапно заинтересуется деревьями.

– О да, всего лишь небольшие.

Балфур тихонько выругался. Он понимал желание Мэлди предупредить друзей о надвигающейся беде, но молился, чтобы этих друзей оказалось не слишком много. Все еще может получиться, если Элинор хватит сообразительности рассказать лишь нескольким людям и незаметно ускользнуть. Если же старуха разнесет весть по всей деревне, то, вполне возможно, ворота захлопнут прямо перед носом Мюрреев. Даже наемные псы Битона, наслаждающиеся выпивкой и шлюхами – непременными радостями в базарный день – поймут, что что-то не так, если все деревенские жители вдруг исчезнут.

Приближаясь к воротам, Балфур напрягся, все больше и больше опасаясь, что удача отвернется от них в последний момент и их разоблачат.

Минуя ворота, они не услышали никаких окриков – стража их не остановила. Люди Битона даже не заметили, что окружавшие их шлюхи были не местными, а большинство людей мало походили на торговцев.

Найджел предложил использовать женщин, чтобы отвлечь людей Битона. Этим Мюрреи добились того, что стражники были слишком заняты, чтобы следить за входящими и выходящими из ворот. Впервые выслушав эту идею, Балфур не согласился, боясь подвергнуть женщин опасности. Поведав же об этом женщинам, Балфур не встретил поддержки с их стороны. Совсем недавно некоторые из них лишились мужей, а родственники других получили ранения в прошлых сражениях, и поэтому женщины были полны решимости помочь одержать победу над коварным лэрдом. На самом деле, план был отличным и действенным. Балфур только молился, чтобы за свою помощь пополнившие их ряды женщины не заплатили слишком высокую плату.

– Можем начинать, – прошептал Джеймс.

– Все в сборе? – спросил Балфур, взявшись за завязки плаща.

– Да, теперь надо только держать ворота, чтобы остальные смогли ворваться.

– Будем действовать тихо?

– О нет! Я хочу, чтобы Битон услышал приближение своей смерти.

Усмехнувшись, Балфур сбросил плащ и обнажил меч. Женщины, окружившие стражников со всех сторон, были настороже и, когда Бэлфур издал боевой клич своего клана, уже спешно отошли в сторону. Джеймс и Дуглас не отставали от лэрда, быстро свалив с ног ближайших к ним людей Битона. Пробивая себе путь к главной башне, Балфур увидел, что двор замка заполнен его людьми, и ощутил первый сладкий привкус победы. Он сосредоточился на поиске Эрика и Мэлди, зная, что победа не будет иметь значения, если он не вернет их обоих в Донкойл целыми и невредимыми. Балфур молился, чтобы у Эрика и Мэлди хватило ума в разгар сражения оставаться в стороне, пока он не проводит их в безопасное место.

52
{"b":"147204","o":1}