Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Но не доучилась. Мама не отличалась хорошим здоровьем. И Маргарет стала трудиться не покладая рук, не позволяя себе даже думать о продолжении образования. Впрочем, успех пришел к ней и так. Модели молодой портнихи заметили, их стали закупать для салонов, и она смогла нанять помощников. Так что к рождению Кэтти Маргарет уже была владелицей небольшой, но довольно преуспевающей фирмы. К сожалению, ее мать умерла, так и не успев увидеть внучку, однако порадоваться удачливости дочери ей довелось.

Макса Маргарет встретила на какой-то вечеринке, когда ее звезда только начинала подниматься на небосводе модельного бизнеса и голову ей пьянила радость успеха. Молоденькая, доверчивая, она не распознала сноба и зазнайку, скрывающегося за безупречными манерами и внешним лоском.

— Когда мы уже довольно долго встречались, я как-то к слову рассказала ему о моих родителях и о детстве в Олбани. Макс пришел в ужас. Нет, — честно добавила Маргарет, — я не утверждаю, что именно это было причиной трещины в наших отношениях, но точно не укрепило их. Ему не нужны были никакие яркие звезды с сомнительным происхождением и карьерой самоучки. Собственно говоря, как оказалось, ему вообще были не нужны звезды. Вскоре после нашего разрыва он женился на ничем не примечательной девушке из богатой добропорядочной семьи. Что разительно отличало ее от меня. Ну а моя беременность стала последней каплей. Сначала Макс еще пытался сохранить хорошую мину при плохой игре, но вскоре начал недвусмысленно намекать, что беременность — это исключительно моя вина и он не собирается нести за нее никакой ответственности. Когда родилась Кэтти, он время от времени навещал ее, а потом перестал. Думаю, проблемы со здоровьем дочери оказались для него непосильной ношей. — Маргарет выдавила слабую улыбку. — Вот и все мое прошлое, дальше мне придется рассказать уже только о тебе.

— Ты могла бы не только шить, но и демонстрировать свои наряды, — сказал Брюс и наклонился к ней. — Никакая суперманекенщица с тобой не сравнится.

Он вновь припал к ее губам, и оба надолго утратили всякую охоту к разговорам.

8

Непонятно, как занятой человек вроде Брюса Макнота мог изменить уклад жизни настолько, что теперь навещал ее в «Розовом доме» два-три раза в неделю, всегда поздно ночью, когда Кэтти уже спала. Это было непременным условием Маргарет, боящейся, что девочка привяжется к этому заведомо недолговечному спутнику их жизни. Молодой женщине доставляла странное удовольствие мысль о том, с каким нетерпением ее любовник ждет наступления вечера. Она словно наяву видела, как он не находит себе места в своем огромном доме, ожидая звонка с сообщением, что Кэтти уложена.

— Это просто смешно! — возмутился он, когда Маргарет в очередной раз заявила, что не может освободиться днем и ему придется ждать вечера. — Я прилетаю сюда ради тебя, а ты так и норовишь держаться от меня подальше!

Она легким смехом и подтруниванием сумела сгладить эту вспышку, но, положив телефонную трубку, поняла, что ненадолго. Если все пойдет так и дальше, скоро ей будет уже не под силу сохранять разделяющее их расстояние. Брюс походил на запертого в клетке льва, так и норовящего вырваться на свободу.

И еще она прекрасно осознавала: недалек тот миг, когда ей придется вступить в решительную схватку и открыто отразить его атаку на «Розовый дом». Скоро она бросит карты на стол и покажет, что осталась победителем, использовав любовную игру в своих целях…

Маргарет сидела в саду, листая книгу и вполглаза присматривая за Кэтти, которая возилась на клумбе в надежде найти какую-нибудь необыкновенную букашку. Откинувшись в шезлонге, молодая женщина на мгновение прикрыла глаза, а когда открыла — перед ней стоял Брюс.

Она тряхнула головой, но видение упрямо отказывалось исчезать — высокое, худощавое и неправдоподобно сексуальное. Более того, оно насмешливо заявило, глядя в ее заливающееся краской лицо:

— А я почему-то думал, что у тебя уйма дел и тебя не будет сегодня дома.

Кэтти оторвалась от раскопок и с интересом уставилась на нежданного гостя.

— Что ты здесь делаешь? — прошипела Маргарет.

— Знаешь, мне трудно сосредоточиться на ответе, — протянул Брюс, — когда ты в таком наряде.

— В каком наряде? — Маргарет с тревогой покосилась на дочь и успокаивающе улыбнулась ей. Брюс тоже обернулся к девочке, которая, казалось, решила поболтать с гостем. — Кэтти, мне кажется, тебе осталось порыть совсем немного, — искусно отвлекла ее Маргарет.

— Немного — до чего? — Властный взгляд карих глаз вновь устремился на пунцовое лицо молодой женщины.

— До клада или до червяка. Сойдет что угодно. И ты еще не ответил, что здесь делаешь. Не то чтобы я не хотела видеть тебя, — тихо добавила она, — но только не сейчас. — Маргарет приложила немало стараний, чтобы избежать любого общения Брюса со своей дочерью, и не собиралась отказываться от этого принципа. — И вообще, мы же договаривались встретиться вечером.

— Да, договорились, но… — Он бросил взгляд на ослепительно синее техасское небо, — сегодня такая отличная погода, что я не смог противиться искушению проверить, нельзя ли застать тебя пораньше. Моя бабушка — чудесный человек, однако мне не хотелось бы провести такой замечательный день в ее обществе.

Маргарет нервно облизнула губы.

— На самом деле я заехала домой буквально на минутку. Мы как раз собирались выходить.

— Это в шортах и лифчике от купальника? Что-то сомневаюсь.

— Ну конечно, я бы сначала переоделась!

— И куда ты торопишься?

— В город, пройтись по магазинам. У нас с Кэтти не осталось ни крошки еды, не из чего даже ужин приготовить.

Брюс смерил женщину многозначительным взглядом, от которого по всему ее телу разлилась волна предательской слабости.

— Отличная идея. Прямо-таки обожаю местные магазинчики. Пожалуй, я отвезу вас. Потом можно будет зайти куда-нибудь перекусить.

— Нет!

Брюс нахмурился.

— Почему же? — Он не сводил глаз с ее лица. Иногда при виде этой женщины ему казалось, что земля уходит у него из-под ног, и сейчас был как раз такой случай. Ему чертовски не нравился ее поспешный отказ провести время в его обществе.

— Потому что… потому что ты увидишь, что я покупаю, и мне не удастся удивить тебя за ужином.

— Давай я сегодня приглашу тебя на ужин. Ты же знаешь, бабушка с охотой посидит с Кэтти.

Еще одна проблема, вздохнула Маргарет. Хотелось ей того или нет, но пожилая леди и маленькая девочка на удивление быстро нашли общий язык. Наверное, это сказывался недостаток общения у Кэтти с родственниками, да и Ребекка уже так давно мечтала о внуках, что была рада возможности понянчить хотя бы чужого ребенка.

Ловко играя на взаимной привязанности Кэтти и Ребекки, Брюс часто умудрялся уговорить бабушку приехать в «Розовый дом» и побыть с девочкой, а Маргарет — отправиться в гости к нему. Там он готовил какой-нибудь изысканный ужин из привезенных с собой деликатесов, которые в маленьком городишке не найдешь днем с огнем. А потом наставал черед иных угощений, не менее лакомых для обоих.

— Нет, Брюс. Лучше я съезжу вдвоем с Кэтти и куплю все необходимое. Так будет и проще, и быстрее. — Она с неохотой поднялась из шезлонга.

— Вообще-то я пока не хромаю ни на одну ногу, так что вряд ли буду идти медленнее маленького ребенка, — немного обиженно заявил Брюс. — Я могу даже ускорить дело и угостить Кэтти молочным коктейлем, пока ты займешься покупками.

— Нет! — отрезала Маргарет и поспешно взглянула туда, где ее дочурка деловито наводила порядок среди цветов.

— Да в чем проблема-то? — не выдержал Брюс.

Ладно, пусть он упрям и назойлив, но ему чертовски не нравилась сама идея, что он подходит Маргарет только в постели и крайне нежелателен во всех других областях жизни. Прокаженный он, что ли, раз она так боится провести лишнюю минуту в его обществе?

— Нет никакой проблемы. — Их глаза встретились, и Маргарет первая отвела взгляд. — Кэтти, детка, нам пора собираться в город.

26
{"b":"147199","o":1}