— Подождите… — Уокер лихорадочно сопоставлял в уме факты. — А вы как об этом узнали?
— Нам сообщили о похищении.
— Кто? — Перед Уокером, как кадры в кинофильме, пронеслись лица Миранды, Сэма и Фрэнка.
— Я сообщил. — Ник неожиданно возник рядом с Уокером, взгляд его темно-серых глаз был враждебным.
— Что за чушь?
— Ее похитили при мне, — сказал Ник.
— С ней все в порядке? — Теперь Уокеру не нужно было изображать тревогу.
— Естественно, — сказал начальник полицейского участка. — Когда за дело беремся мы, все проблемы решаются, как по мановению волшебной палочки.
— Спасибо, сэр… — Уокер с искренней признательностью взглянул на него.
Ник вздохнул, будто ему нелегко было говорить, посмотрел на начальника полицейского участка и произнес:
— У тебя проблемы, Эндрю.
— Какие? — злобно сверкнув глазами, спросил Уокер и пригладил усики.
— Вы арестованы по подозрению в денежных махинациях, — объявил начальник полицейского участка. — А также обвиняетесь в покушениях на жизнь ваших подопечных и в организации похищения. Зачитать вам ваши права?
— Не стоит, — твердо произнес Уокер. — Будьте любезны, вызовите моего адвоката.
26
Джейн приходила в себя от всего пережитого. Она только что приняла горячую ванну и наконец пообедала. Ник не сводил с нее влюбленного взгляда.
— Я так рада, что все наконец закончилось! — сказала Джейн.
— Еще предстоит следствие, потом суд.
— Это уже не наше дело.
— Верно, — согласился Ник. — Сейчас нужно подумать о том, что делать с концертом, который должен начаться через два часа, и с журналистами, которые оккупировали все входы и выходы.
— Теперь мы работаем по новой системе, не так ли? Я не могу подвести людей, которые собрались ради нас.
— Ты кого имеешь в виду? Неужели прессу?
— И ее тоже. Но в данный момент я говорю о тех, кто пришел на концерт.
— Предлагаешь выступить? — Ник испытующе посмотрел на свою Дженни.
— А как ты думаешь?
— Я в тебе не сомневался. — Ник заключил Джейн в объятия. — Ты трудоголик.
Джейн провела пальчиком по губам Ника.
— Когда я так близко от тебя, я начинаю думать: а не послать ли все к…
Ник рассмеялся.
— Но мы же не можем подвести тех, кто пришел ради нас?
— Передразниваешь? Ты прав, мы еще успеем наверстать свое. — Джейн поцеловала своего любимого. — Теперь нам некуда спешить.
Начальник полицейского участка разглядывал собравшихся: слева от него сидел мрачный Уокер, справа — Джейн и Ник.
— К сожалению, миссис Уокер нам найти не удалось, — сказал начальник полицейского участка. — К нашему величайшему стыду, мы ее упустили. Она уже успела выехать за пределы Штатов.
— Ох, стерва! — то ли с горечью, то ли с восхищением проговорил Уокер. — Вот и не доверяй после этого женской интуиции! Ведь говорила же она мне: пора завязывать.
— Мы не всегда слушаем своих жен, — поучительно сказал начальник полицейского участка. — А зря.
— Неправда, я всегда прислушиваюсь к мнению Дженни! — Ник нежно взглянул на свою подругу.
Уокер иронично посмотрел в их сторону.
— Ничего, вернется Миранда, я тоже стану пай-мальчиком.
— Вряд ли она вернется раньше, чем ты выйдешь из тюрьмы. — Джейн усмехнулась. — Наверняка она сейчас нежится на солнышке где-нибудь на Лазурном берегу и изменяет тебе с молодым любовником.
— Не факт, — сказал Уокер, поправляя галстук.
— Не факт, что изменяет? — поинтересовался начальник полицейского участка.
— Не факт, что с молодым.
Уокер посмотрел на своих бывших подопечных:
— Откройте секрет, как вам удалось так быстро заключить контракт с одной из самых известных звукозаписывающих компаний Америки?
— Мы уже давно вели с ней переговоры. — Джейн переглянулась с Ником. — Видишь ли, Эндрю, мы собирались кинуть тебя по всем статьям в ближайшее время. Но все получилось даже лучше.
— Но ведь вы не знали тогда о его махинациях, — удивился начальник полицейского участка.
— Мы догадывались. — Джейн скромно улыбнулась. — Кроме того, это была бы месть за… один случай. Ты понимаешь, о чем я, Эндрю?
Уокер кивнул.
— Вот и доверяй после этого людям, — вздохнул он. — Никак не пойму, каким образом вы меня вычислили?
— Полиция давно следила за тобой. Несчастные случаи показались им слишком подозрительными. Сомнительно было, что это происки конкурентов. Подозрение падало на вас с Мирандой.
— У вас так много доказательств? — с притворным безразличием спросил Уокер.
— Уже много, — подтвердил начальник полицейского участка. — Еще больше — покаявшихся соучастников, которые решили, что чистосердечное признание поможет им, когда состоится суд. А потом Ник проверил документацию.
— Я собирал данные о нарушениях тобой контракта, — кивнул Ник.
— Ничего, я еще вернусь, — пообещал Уокер. — Скандал только прибавит мне известности.
— Она как нельзя кстати пригодится вам в тюрьме, — сказал ему на прощание начальник полицейского участка. — Уведите его.
27
Ральф, Майк и Робби сидели за одним из столиков в «Веселом Роджере». Все трое ждали, когда же в конце концов приедут Джейн и Ник.
— Я волнуюсь, — вдруг сказал Майк.
— Да ладно тебе, дружище. — Ральф хлопнул его по плечу. — Такой большой мальчик — и боишься!
— Я просто давно не видел Дженни.
— Думаешь, она сильно изменилась? Брось, Майк. Бери пример с Робби. Вот кто ни капли не волнуется.
— Если ты о том, что я молчу, — сказал Робби, — то это вовсе не оттого, что я спокоен.
— Какие вы нервные! — Ральф вдруг расплылся в улыбке. — А вот и они!
Джейн подлетела к ним и расцеловала всех.
— Полегче, девочка. — Ральф подмигнул Нику. — А то, неровен час, я решу тебя похитить.
— Не получится, — сказал Ник. — Теперь я с нее глаз не спускаю.
Когда все снова расселись, Джейн протянула друзьям по пакету:
— Это подарки.
Ральф первым распаковал свой. Там оказалась ярко-оранжевая рубашка.
— О! — Ральф с трудом сдержал слезы. — Я смотрю, ты не забыла о моих пристрастиях.
— Помнишь, когда ты сказал мне о том, что меня будет прослушивать известный продюсер, я пообещала, что, если стану знаменитой, подарить тебе рубашку в твоем жутком стиле. Честно скажу, я с ног сбилась, ища такую расцветку. Признайся честно, где ты берешь такие… оригинальные вещи?
— Пусть это останется моей маленькой тайной, — сказал Ральф.
Майк получил в подарок редкий цветок в горшке.
— Дженни, милая, откуда ты узнала, что я увлекаюсь выращиванием цветов?
— Я же должна быть в курсе, что любят мои друзья.
— Это как раз тот вид, что я искал столько времени. — Майк осторожно держал в руках горшочек. — Очень редкий. Не представляешь, как я благодарен.
— Не за что. — Джейн готова была расплакаться, видя такую реакцию своих друзей. — Ну а ты, Робби, почему не посмотришь, что в пакете?
— Я и так знаю. Ты ведь даришь то, что давно хотел получить каждый из нас? Значит, в пакете диски.
— Верно. — Джейн улыбнулась. — Надеюсь, я угодила.
— Не сомневаюсь.
— Рассказывайте, какие у влюбленных планы? — сменил тему разговора Ральф.
Джейн взглянула на Ника, и щеки ее заалели.
— Мы решили пожениться.
— Я знал! — радостно воскликнул Майкл и тут же приуныл. — Теперь мы тебя совсем перестанем видеть.
— Что ты! — возмутилась Джейн. — Разве я могу забыть своих старых друзей?
— Не такие уж мы и старые. — Ральф подбоченился, отчего стал казаться еще толще. — Но мы вас поздравляем от всей души.
— Не хочу показаться навязчивым, — сказал скромный Робби, — но на свадьбу, надеюсь, пригласите?
— Ты еще спрашиваешь! — Ник чмокнул Дженни в щеку. — Мы всех вас ждем. Правда, милая?
— Разумеется.
Друзья просидели почти всю ночь, обсуждая последние новости. Несколько раз к ним присоединялся Роджер, однако вскоре убегал обратно. Настолько занятого человека Джейн никогда еще не видела. Просто вечный двигатель какой-то, с восхищением думала она.