Литмир - Электронная Библиотека

Все его мышцы напряглись, и он вскочил на ноги, отпустив крышку, которая упала с громким стуком. Повернулся к спальне, но разволновался еще больше. Кровать Кейт, хоть и маленькая, занимала большую часть комнаты, и ему не хотелось смотреть на нее. Не было сил. Маленький туалетный столик, где раньше лежали ее щетка для волос, гребень и зеркало, тоже был пуст. Исчезли баночки с кремом, пудрой и шпильки для волос. А в изножье кровати стоял еще один чемодан, открытый и полный одежды Кейт.

Ее муж здесь, и она уезжает. Покидает Эйдана, не сказав ни слова. Как и тогда…

Сила, которую он ощущал в ней, страсть и уверенность… Куда это все подевалось? Ничего прочного. Ничего настоящего. Проклятие!

Она предпочитает вернуться в Индию с мужчиной, которого не любит, чем остаться и сражаться за их любовь. Она зла на него, обижена и опять уезжает. Господи, помоги!

Словно в какой-то прострации, Эйдан медленно отвернулся от ее спальни. Она теперь чужая жена. Так она сама решила для себя. Он сразился бы за Кейт со всем миром, но не может бороться с ней.

Велик был соблазн найти какую-нибудь таверну, напиться до чертиков и завалиться в постель с какой-нибудь сговорчивой служанкой. Или напроситься к кому-нибудь на обед и строить глазки дамам, пока какая-нибудь из них не пригласит его к себе.

Но нет. К этому образу жизни он никогда не вернется. Это убивает в нем человека.

Эйдан прикрыл заднюю дверь, как смог, и пошел прочь, не видя никого и ничего вокруг. Он справится. Все же это не так плохо, как было тогда, когда ему сказали, что Кейт умерла. К тому же теперь он старше и устал страдать. Все! Finita la comedia!

Но, идя по улицам, которые он уже знал как свои пять пальцев, Эйдан вдруг поднял глаза и увидел ее. Рассеянная и нахмуренная, Кейт держала под руку мужчину, но голова ее была отклонена чуть в сторону от него.

Эйдан не хотел видеть этого человека, но не мог отвернуться. Глаза заскользили вверх по руке мужчины, по плечу, шее, лицу. Он моложе, чем Эйдан ожидал. Гораздо моложе.

Кейт подняла голову, и ее взгляд, как магнитом, потянуло к нему. Глаза ее расширились, губы приоткрылись, и она уставилась на Эйдана так, словно одним взглядом могла заставить его исчезнуть. Но ноги его словно приросли к земле, и он встал на их пути как дерево.

Ее прикосновения к мужу казались какими-то скованными. Рука одеревенело лежала на его рукаве, и Кейт явно держала дистанцию между ними. Как ни прискорбно, но Эйдану это доставило удовольствие. Слабое утешение! Но потом он вспомнил ее слова о том, что она не кобыла, которую можно передавать от одного владельца другому, и устыдился. Пусть Кейт не смелая и не сильная, но это не означает, что она должна быть несчастна. Вдруг лютая ненависть к этому мужчине вскипела в груди Эйдана, поднялась словно гадюка во ржи. Потребность ударить его напрягла все мышцы, и руки сами собой сжались в кулаки.

Лицо Кейт побледнело. Она попыталась покачать головой, но ее муж уловил это движение и проследил за ее взглядом. Его глаза встретились с глазами Эйдана, и он увидел, как догадка, словно искра, промелькнула в них. В один этот краткий миг ее муж понял все, и Эйдан осознал свою ужасную ошибку. Черные глаза ее спутника уже разгорелись от ярости и ненависти. Эти недобрые чувства могут обратиться на Кейт, а он не должен позволить ей одной расплачиваться за их грех.

Поэтому, вместо того чтобы приподнять шляпу и дать им пройти, Эйдан стоял как вкопанный, не скрывая своего гнева.

— Миссис Гамильтон, — произнес он сдавленным голосом.

Она не ответила, и он вскинул бровь.

— Кэтрин, — подал голос ее муж, не сводя взгляда с Эйдана, — почему ты не познакомишь меня со своим другом?

Кэтрин… Эйдану захотелось оплеухой заставить его замолчать. То, что он имеет больше прав произносить это имя, чем Эйдан, только еще больше рассердило его.

— Это мистер Йорк, — прошептала она. — Мистер Йорк, это… мистер Гамильтон.

Рот мужчины презрительно скривился.

— Ты едешь с ним? — просто спросил Эйдан. «Пожалуйста, скажи „нет“. Скажи „Нет“, чтобы я мог забрать и увезти тебя отсюда».

Ее ресницы дрогнули.

— Она едет домой, — сказал ее муж, и ярость Эйдана кольцом свернулась вокруг сердца и сдавила его.

— Кейт? — выдохнул он.

Тут не место для бурного выяснения отношений, он понимал это. Эйдан чувствовал пристальные взгляды людей, проходящих мимо, но ему было наплевать. Он не уйдет, не услышав это от нее самой.

— Нет, — наконец ответила она.

Эйдан нахмурился.

— Нет, я никуда не еду.

— Кэтрин, одумайся!

Рука мужчина обхватила ее за запястье.

Эйдан шагнул вперед.

— Что ты хочешь сказать? — спросил он ее напрямик.

— Я не вернусь на Цейлон, Эйдан.

Ему требовалось какое-то время, чтобы поверить в это. Нужно было сначала спросить ее, правда ли то, что она говорит. Но он увидел, как Кейт потянула свою руку и не смогла высвободиться.

— Отпусти ее, — прорычал он.

Рука мужа сжалась крепче.

— Остановись, Кэтрин, иначе я не отвечаю за то, что произойдет.

— А мне плевать, — прошипела она и вырвала свою руку в тот момент, когда Эйдан кинулся, чтобы помочь ей.

— Убери от нее свои грязные лапы, — прорычал он, наклонившись ближе, чтобы прохожие не услышали.

— Вы такой же дурак, как и я, — сказал мистер Гамильтон с жесткой улыбкой.

Эйдану не было дела до его ругательств. Душу его переполняла надежда. Но он недооценил, на что способен этот негодяй.

Локон черных волос упал ему на лоб, когда он наклонился ближе к Эйдану.

— Я ведь на самом деле вовсе не ее муж, знаете ли, — небрежно бросил он.

На секунду Эйдану показалось, что это какая-то нелепая ложь, но лицо Кейт при этих словах побледнело.

— Что?

Она покачала головой и пошла вперед, и Эйдану ничего не оставалось, как догонять ее. Кейт кинулась к своему магазину, но мужчина не отставал от них.

— Это правда, — громко сказал он. — Я не мистер Гамильтон. В сущности, его вообще не существует.

— Кейт, что происходит? — спросил Эйдан, но она продолжала стремительно двигаться вперед, опустив голову, пока не дошла до Гайз-лейн.

Она кинулась открывать входную дверь, потом чуть не упала, когда наконец вошла внутрь. Эйдан схватил ее за локоть и вошел следом; потом повернулся и загородил дверь.

— Убирайся отсюда к черту, — приказал он, но ублюдок только снова улыбнулся.

— Вы и правда не знаете, да?

— Чего не знаю? — рявкнул Эйдан.

— Что у Кэтрин нет никакого мужа, вот что.

Он сумасшедший. Другого объяснения нет. Эйдан просто хотел, чтобы он ушел.

— Мой отец умер несколько месяцев назад.

— Вот как? — деланно удивился Эйдан.

Он положил руку на дверной косяк, чтобы не дать ему ступить через порог.

— Она была женой моего отца.

— Кейт, о чем этот человек говорит? — Когда она не ответила, оглянулся через плечо. — Ты можешь объяснить мне?

— Прости.

Лицо ее страдальчески исказилось, и она прижала пальцы ко рту, чтобы остановить вырвавшийся всхлип.

— Меня зовут Джерард Гэллоу, — сказал мужчина, входя и притворяя за собой дверь. — Не знаю, что Кэтрин наговорила вам и как представилась, но нет никакой «миссис Гамильтон» и никогда не было. Она обманщица, и власти Цейлона хотят как следует допросить ее о смерти моего отца.

Эйдан не знал, что делать. Поэтому поддался самому сильному порыву и, схватив Гэллоу за лацканы пальто, прижал его к стенке.

— Она никуда не едет.

— Вы не слышали, что я сказал? Или вам на это наплевать?

— Ты дурак, — тихо бросил Эйдан. — Я знаю Кейт с детства. — Несмотря на свое замешательство, ему доставило огромное удовольствие видеть, как при этом побледнело лицо мужчины. — Не тебе говорить мне, кто она такая. Уж я это точно знаю.

Но в словах его было куда больше уверенности, чем в сердце. Оно надеялось, что страшное сожаление, написанное на лице Кейт, небеспричинно.

— Если ты не ее муж, значит, ты не имеешь права находиться здесь. Никакого. Поэтому убирайся к черту и никогда не возвращайся.

57
{"b":"146778","o":1}