Литмир - Электронная Библиотека

— Я уйду перед рассветом, — пообещал он, но это казалось таким далеким, что Кейт не волновалась.

Этого достаточно, потому что так должно быть сейчас. У нее еще есть время все хорошенько обдумать.

Глава 18

Он уехал на следующий день, и жизнь Кейт вновь вошла в привычную колею. Она подметала в комнатах, выполняла заказы, пробовала новые образцы кофе. Общалась с соседями как ни в чем не бывало, время от времени отвечала на вопросы об Индии и своем муже. Никто не смотрел на нее косо. Никто не высказывался по поводу визитов Эйдана. Как будто бы его никогда здесь и не было.

И все же свое тело она ощущала теперь иначе. Вот тут его колючая щетина царапала ее. Тут его плоть растягивала ее плоть. Губы казались полнее и чувствительнее. И сердце… оно целиком изменилось, и кровь в жилах, казалось, теперь течет быстрее.

Но никто не замечал ее состояния, и тайна делала все это еще восхитительнее. Как хорошо, что окружающие пребывают в неведении.

У нее есть любовник, и осознание этого было еще слаще, чем тогда, в юности. Это ощущение питало ее храбрость, и ей не терпелось встретиться лицом к лицу с тем, от кого она когда-то бежала.

Кейт не хотела причинять боль Джерарду. Ни в ту ночь, ни когда-либо раньше. Но она с самого начала знала, что его чувства к ней не имеют ничего общего с тем, что должен чувствовать сын к жене своего отца. Она могла это понять. Они жили в джунглях, изолированные от мира, к тому же Кейт с пасынком были почти одного возраста.

— Ты должна была быть моей женой, — как-то прошептал он.

Тогда он был еще совсем юным, и Кейт только заикалась и краснела, пока он не вышел из ее комнаты. Но после того как здоровье Дэвида ухудшилось, Джерард сделался настойчивее.

Когда наступила середина дня и торговля замерла, Кейт заперла дверь и вышла на улицу. День выдался не очень теплым. Солнце стояло высоко, но его лучи, наверное, растрачивались где-то в небесах. Когда она быстрым шагом шла по оживленным улицам к дому начальника порта, холодный воздух пощипывал ей кожу. К тому времени как она подошла к дому Люси, Кейт здорово продрогла. Но это ее не пугало. Наконец-то цейлонский палящий зной остался позади.

Ее впустила служанка, но не прошло и пяти секунд, как она услышала бодрый голосок Люси.

— Кейт! — радостно воскликнула та. — А я как раз собиралась навестить тебя!

— Вчерашний званый обед был замечательный.

— О да, ты абсолютно права. — Девушка бросила взгляд на входную дверь. — Идем, прогуляемся немного.

— Там довольно холодно, Люси.

— Ах, мне все равно. Меня просто распирает от новостей.

Кейт вскинула брови и забрала свою накидку у служанки.

— Что ж, тогда пошли.

Иначе она умрет от любопытства.

Не успели они даже ступить на тротуар, как подруга затараторила:

— Он такой добрый, Кейт! Такой воспитанный.

— Мистер Пенроуз? — с улыбкой уточнила она.

— Ну, конечно! Давай пройдемся мимо их конторы, хорошо?

— Ох, Люси, но они ведь уже уехали. Разве мистер Пенроуз тебе не сказал?

— Да, — вздохнула она, — знаю. В курсе дела. Но может, они по какой-то причине отложили отъезд?

Кейт хмыкнула, но взяла подругу под руку, и они не спеша пошли в сторону улицы, где Эйдан снимал помещение под контору.

— Вы влюбились, мисс Кейн?

— Ах, перестань. Конечно же, нет.

Но глаза ее искрились счастьем.

— Пенроуз рассказывал мне, что мистер Йорк намерен здесь поселиться.

Сердце Кейт сначала ухнуло куда-то вниз, потом воспарило ввысь. Страх и надежда сплелись воедино, обрушившись на нее. Если он будет жить рядом, они смогут встречаться, когда захотят. У них будет так много ночей, наполненных наслаждением. Но чем ближе он подберется к ней, тем ближе окажется и к ее тайнам.

— Очевидно, мистеру Йорку пришлись очень по душе наши верфи, — сказала Люси с лукавой улыбкой.

Кейт сделала вид, что ничего не заметила.

— Расскажи мне еще о мистере Пенроузе.

Хитрость удалась, и девушка пустилась почти слово в слово пересказывать то, что сказал ей тот за обедом.

— Его дедушка был капитаном, хотя отец не проявлял никакого интереса к морю. Но мистер Пенроуз говорит, что он провел очень много времени рядом с кораблями и поэтому понимает мою любовь к ним.

— Не случайно же я наблюдала такую страсть в его глазах, когда вы с ним беседовали за столом.

Счастливый смех Люси эхом разнесся по узкой улочке.

— Он ужасно милый! Я не могу это объяснить. Всю жизнь провела среди моряков и джентльменов, и если первые кажутся слишком грубыми, то вторые — какими-то мягкотелыми. Но мистер Пенроуз такой… ох, я не могу подобрать слов.

— Мне кажется, что он деловой человек. И в то же время очень воспитанный.

— Именно это я и почувствовала. Я дочка человека, который когда-то был простым моряком. И если я выйду замуж за джентльмена, не станет ли он задирать передо мной нос: мол, для меня было большой удачей заполучить его? По мне так уж лучше бы наоборот.

Кейт сжала ее руку.

— Но он ведь всего лишь секретарь. Что скажет твой отец? Может быть, он хочет видеть тебя герцогиней?

— Глупости. Папа ответит: «Слава Богу», если я хоть кого-то выберу. И я не думаю, что мистер Пенроуз всю жизнь будет в услужении.

Кейт кивнула:

— Полагаю, ты права.

— Пока между нами всего лишь флирт, — пробормотала Люси, в задумчивости опустив голову, словно взвешивала правдивость своих слов.

Она замедлила шаги и остановилась перед конторой Эйдана. Обе как по команде подняли глаза на пустое окно.

— Мистер Пенроуз говорит, он очень изменился.

— Кто?

— Мистер Йорк.

Кейт прокашлялась и увлекла Люси дальше.

— Он сказал, что мистер Йорк стал совсем другим человеком. Улыбается, смеется и ходит леткой походкой. А раньше был угрюмым.

— Я так не считаю, — возразила Кейт. — Мистер Йорк всегда был воплощением обаятельного джентльмена. Он славится своим веселым нравом и жизнелюбием.

— Не очень-то верится.

— Но это так, уверяю тебя. По сути дела, мистер Йорк говорил то же самое о мистере Пенроузе. Они просто два человека, которые вместе работают и ведут свои деловые мужские разговоры, вот и все.

— Кейт, — мягко молвила Люси. — Я думаю, он влюблен в тебя.

— Это неправда! Я замужем! Я…

— Вот это-то и делает все таким романтичным.

— Не болтай глупостей.

Она заставила Люси остановиться.

— Я никому не скажу. Клянусь.

— Люси, все не так просто, — Она медленно подняла голову и встретилась с недоумевающим взглядом девушки. Слова вырвались у нее против воли. — Я знала мистера Йорка раньше, — прошептала она, наклонившись ближе. — Это было много лет назад. Старая дружба — вот все, что ты видишь.

— Ох, Кейт.

Глаза Люси увлажнились.

— Ш-ш, — прошептала Кейт, потом подняла глаза, чтобы остановить собственные слезы. — То, что ты видишь на его лице, всего лишь воспоминания. Ничего больше.

— А как насчет твоего лица? Оно тебя выдает. Полностью.

Это заставило ее оцепенеть. Неужели она любит его? Кейт понаблюдала за одиноким белым облачком, плывущим по небу. Сердце ее было спокойно.

А что, если она всегда любила Эйдана?

Она опустила голову и встретилась с трепетным взглядом Люси. Похоже, она близко к сердцу принимает ее отношения с Эйданом.

— Ты спрашивала у отца об английских газетах с Цейлона?

Девушка кивнула:

— Да… Кое-какие номера он уже нашел.

— Чудесно. Я, пожалуй, заберу их после прогулки.

— Ну конечно. Я велю завернуть их для тебя.

— Спасибо.

Люси кивнула, и хотя глаза ее потемнели от разочарования, понятливая девушка сменила тему и принялась пересказывать новые подробности эпопеи об обремененном долгами брате Гулливера Уилсона.

Кейт поборола желание бегом припустить к дому Люси и поскорее забрать газеты. Ведь она не может строить свою жизнь дальше, пока не узнает, что оставила позади себя. Но несмотря ни на что, будущее больше не казалось ей таким мрачным. На горизонте заметно посветлело.

31
{"b":"146778","o":1}