Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— В «Курьер»? Что ты решила им рассказать?

— Помнишь, что я говорила насчет рекламы для Арка? ― Он молча кивнул, ожидая дальнейших объяснений. Мел откашлялась и продолжала: ― В общем, я увидела тут кое-кого из тех людей, кто мог бы заинтересовать газету, и подумала, что небольшое сообщение об этом поможет в деле рекламы Арка.

— Это нехорошо, Мел. Люди не хотят, чтобы вторгались в их личную жизнь.

— К тому времени, как я позвонила, они уже уехали. Останавливались на ночь у причала на яхте. Пойми, Джек, я тогда думала о твоей миссии по-другому, думала, ты играешь против Гаса… Мне хотелось помочь ему…

Джек открыл ящик со льдом и достал оттуда две банки колы. Протянув Мелани одну из них, он сказал:

— Хорошая идея, но, я бы сказал, запоздалая. «Курьер» уже публикует статьи об Арке последние несколько дней.

— А… понятно… Ну и очень хорошо.

— Погоди, дорогая моя, может, ничего хорошего нет. Надо тебе узнать, как обстоят дела, тогда ты все поймешь. — И Джек рассказал ей о планах Грега Тэмблина и Ричарда Лэтама сколотить состояние на закулисных играх с акциями. — Когда я узнал, куда они подбираются, то приготовил им ловушку. Но они оба ребята ушлые и, если все оказалось бы слишком легко, сразу почуяли бы недоброе. Поэтому требовалась большая хитрость, можно сказать ювелирная работа. Сперва мы втянули их в одно дело, а потом, когда им уже было поздно идти на попятный без потерь, дали другой ориентир. Тут помог Гас, представив Арк как наш тайный интерес. Дальше я сам позволил им обнаружить, что это только прикрытие. Пусть думают, что такие умные, и радуются, но в настоящую ловушку все равно попадут.

Джек замолчал.

— Ты говорил о «Курьере», — напомнила Мелани. — И обо мне.

— В интересах этого дела Майк Палмер, мой заместитель, проинформировал «Курьер» насчет моих планов поехать на Арк с Каролайн. Но она же отправилась в Нью-Йорк, как ты знаешь. — Джек наконец взглянул на Мелани. — Поэтому Майк перезвонил в газету и объяснил, что спутница будет другая.

— Так, значит, все было в газетах? Там было напечатано про нас?

— Да. — И Джек тяжело вздохнул. — Майк сказал, что ты меня убьешь за это.

Мелани покачала головой.

— Что теперь говорить об этом? Было и было. Ты же не знал, что… Но я не могу поверить, что Ричард мог пойти на это… Слушай, а ведь он один раз приходил к тебе в квартиру, когда я там убирала! Повел себя как-то странно.

— Да? Что он сделал?

— Ничего такого. Просто сам факт его прихода показался мне странным. Думала, он меня проверяет… Ну, хочет удостовериться, что я действительно работаю. Видишь ли, мы с ним поспорили, что я продержусь месяц на этой работе.

— Поспорили?

— Да, на пятьсот фунтов. Он всегда считал меня избалованной девчонкой, которая боится трудностей…

— Ах, вот оно что!..

— В общем, я тогда велела Ричарду немедленно уйти. Он потоптался немного, а потом вынес мусор… ― Мелани испуганно взглянула на Джека. — Ой, так вот что ему понадобилось! Он хотел поискать что-то в мусоре!

— Ему для этого совсем не надо было приходить в квартиру, Мел. Все было приготовлено в моем кабинете.

— Может, он решил, что это как раз слишком легко?

Джек задумался и некоторое время они молчали.

— Но почему же Ричард занимается такими делами? Что с ним такое? — спросила Мелани.

— После того как компания его отца перешла в другие руки, я как раз занимался приемкой предприятий и разбором дел. Там такое творилось, ты не представляешь. Старое оборудование, условия ужасные, бумаги в полном беспорядке. Ричард должен был оставаться на месте, чтобы помочь все привести в порядок, сохранить связи, но он повел себя довольно нагло и толку от него не было. Поэтому новое руководство решило от него избавиться…

— И тогда у его отца случился инфаркт?

— Это произошло гораздо раньше, Мел, до передачи компании. Фактически из-за его болезни все и пришло в упадок.

— Значит, он все наврал… А этот Тэмблин? Он что, журналист? Я вспомнила твою подборку статей.

— Да, журналист. И мстит мне. Несколько лет назад я поймал его на махинациях с ценными бумагами, но, вместо того чтобы выдать его, предложил поменять род деятельности, то есть не позволил ему больше заниматься бизнесом. В общем, я совершил большую ошибку. Он использовал свои связи, чтобы попасть в журналисты, которые пишут о финансах, и стал преследовать меня. Теперь же он, используя Ричарда Лэтама, взялся за старое: добывает информацию для того, чтобы потом играть на повышении и понижении акций и ценных бумаг.

— Знаешь что, Джек? Мне кажется вполне возможным, что Ричард его использует. Он такой обаятельный, прямо душка, когда ему что-то нужно, а потом, завоевав доверие человека, начинает манипулировать им. Уж можешь мне поверить, я видела, как он это делает! — Тут Мелани подумала, что сама попалась на эту удочку, поверив Ричарду, который использовал ее. — Но если он затаил на кого-то злобу… Джек, тебе нужно позвонить в офис и предупредить их. Ты-то думаешь, что водишь его за нос, но может оказаться, что это он тебя дурачит.

Мелани разнервничалась и встала.

— Слушай, разве нам нужно обязательно дожидаться Гаса? Мы не можем как-нибудь добраться до отеля сами?

— Ну, если тебе хочется пересечь пешком пол острова, то можем. Но не торопись так, Мел. Мы еще не закончили исповедоваться. Теперь твоя очередь раскрыть секреты.

— Я тебе все рассказала, Джек. Я работала уборщицей на спор, ничего не зная о планах Ричарда. Ничего не говорила ему о том, что еду с тобой.

— Он знает. Читает же он «Курьер».

— Ну и ладно.

Неожиданно поднялся ветер, и Мелани, поежившись, запахнула рубашку и подняла воротник.

— У тебя будут проблемы из-за этой публикации? — спросил Джек и, когда она удивленно взглянула на него, пояснил: — Я думал, что ты безработная актриса и немного паблисити тебе будет на пользу. Но это же не так. Кто же ты на самом деле, Мел?

— Актриса, Джек. И я действительно сейчас не работаю. Но по доброй воле, а не из-за невезения.

— Нет, я должен знать больше.

— Мы уже проходили с тобой мою биографию. Ты не поверил, а я говорила правду. Снималась на телевидении, играла в театре в Уэст-Энде. Я не обижаюсь на тебя, что ты меня не знаешь и не видел моей игры. Расскажи мне о своей жизни, Джек. Вот я о тебе ничего не знаю, это точно.

— Ничего особенного, дорогая. Школа, университет и потом деловой Сити.

— Ты был женат, — подсказала Мелани.

— Да, был женат… — повторил Джек, но при этом он напряженно всматривался в море.

— Что там такое? — спросила Мелани.

— Ты не замечаешь, как темнеет? По-моему, будет шторм.

И в подтверждение его слов яростный порыв ветра поднял бурю песка, пальмы заскрипели. С моря на остров надвигался фронт грозовых сизых туч. Мелани испуганно прижалась к Джеку.

— Гас приедет нас забрать?

— Думаю, уже поздно удирать морем. Нам надо бежать и прятаться.

Глава 14

Началась настоящая буря. Ураганный ветер сорвал тент, перевернул шезлонги, согнул пальмы. Джек и Мелани не успели еще добежать до тропинки, ведшей к холмам за пляжем, как начался дождь, причем сразу полило как из ведра. Едва дыша, они стали взбираться вверх, но шквал, обрушившийся на остров, едва не сбивал их с ног. Мелани прижималась к Джеку, они оба уже промокли до нитки, по скользкой тропе было все труднее идти. Наконец они обогнули холм и оказались в лощине, где можно было кое-как укрыться от ветра.

— Здесь недалеко есть заброшенная сахарная фабрика. Надо бы до нее добраться, — сказал Джек.

— А ее не унесет ветром?

— Она выстояла и не в такие штормы, не бойся. Ну, пошли?

Мелани оглянулась и в узком проеме между холмами увидала страшное взбушевавшееся море. Бью и Диана где-то там на яхте… Она вспомнила и другой шторм, из-за которого погибла ее мать.

— Мелани! — окликнул ее Джек.

— Да-да. Пошли.

57
{"b":"146105","o":1}