Джо отступил на пару шагов назад, прислонился к стене.
— Пуля вошла под грудину, задела грудную клетку и вышла из спины. Возможно, поврежден позвоночник. Мы пока что не можем сказать, насколько тяжелыми будут последствия.
Джо оценил то, что врач был с ним совершенно откровенен.
— Когда я могу ее увидеть? — шепотом спросил он.
— Через час. Но вряд ли она к тому времени придет в себя. — Врач положил руку Джо на плечо: — Крепитесь. Ваша любовь поможет ей выздороветь. Больше я вам ничего посоветовать не могу.
Джо поблагодарил врача и поплелся по коридору. Нашел мужской туалет, выключил там свет и впервые в жизни заплакал.
Высокочастотный телефонный ретранслятор находился на вершине горы Вулф. Уэйси стоял перед домом Джо Пикетта и смотрел на красный огонек на горе. Он вызвался побыть на месте преступления до утра, пока шериф Барнум не пришлет ему на смену Макланахана или еще кого-нибудь. Уэйси подошел к фонарю у крыльца и взглянул на часы. А затем оглянулся на горы, где, он был уверен, пряталась Шеридан.
Достаточно прострелить кабель ретранслятора, и телефонная связь во всей долине выйдет из строя. На починку может уйти несколько дней, но Уэйси волновала только сегодняшняя ночь.
У него была с собой винтовка 30-го калибра. Что ж, он уйдет ненадолго, и Шеридан даже не догадается, что его здесь нет.
Было только одиннадцать вечера, но Джо казалось, что уже глубокая ночь. Он сунул монеты в автомат, стоявший в вестибюле — пора было звонить Мисси Ванкерен. Он мысленно подготовился, нашел подходящие слова, придумал, как объяснить все Шеридан и Люси, чтобы не слишком их напугать. Сейчас ему надо было быть совершенно спокойным. Быть настоящим отцом.
Теща сняла трубку после второго звонка.
— Слушаю, — сказала она ледяным тоном.
— Мисси, это Джо.
Последовала пауза. А затем:
— Джо? Привет. Я думала, это Мэрибет.
Ее реакция его обескуражила.
Он смутился, но потом понял, что ей еще никто не звонил. Но он же просил Уэйси!
— Мэрибет обещала быть дома через час, — сказала Мисси. — Прошло четыре часа. Ужин погиб.
— Мисси, я звоню из Биллингса, из больницы.
Молчание.
— Мэрибет ранили. Кто-то стрелял в нее, когда она приехала домой. Кто — неизвестно. Врачи говорят, что она поправится, но ребенка… — На другом конце провода стояла мертвая тишина, и он понял, что разговор прервался. Он не знал, что именно она успела услышать. И вряд ли она сама повесила трубку.
Он снова набрал номер, механический голос сообщил, что линия вышла из строя. Он позвонил шерифу Барнуму. Там тоже телефон не работал.
Мэрибет вывезут из операционной через полчаса, не раньше.
Джо еще трижды пытался дозвониться до Мисси и до Барнума. Но телефоны, похоже, не работали во всем округе.
Он бродил по коридорам, то и дело поглядывая на часы. В какой-то момент он оказался у родильного отделения и там увидел счастливую роженицу. На руках у нее был младенец, она лежала на каталке и ждала, когда сестра отвезет ее в палату.
Смотреть на это было невыносимо. Он как в тумане спустился на этаж ниже.
Там в основном лежали старики. Кто-то надеялся выздороветь, кто-то ждал смерти. Около поста стоял полицейский и болтал с молоденькой медсестрой. На Джо он не обратил ни малейшего внимания. Джо заметил у одной из палат стул — видимо, для полицейского — и направился туда. На двери висела табличка, там было написано: «К. Лидгард».
Джо прошел мимо, но вдруг до него дошло, кто за этой дверью. Он остановился, оглянулся. Полицейский стоял спиной к Джо, они с медсестрой над чем-то хихикали. Джо вошел в палату и закрыл за собой дверь.
Клайд Лидгард лежал в темноте. К рукам его были подсоединены какие-то трубки. Джо смотрел на Клайда Лидгарда в упор, словно хотел пробудить его из комы.
— Клайд, расскажи мне, что тебе известно. Расскажи все.
Глаза Клайда Лидгарда медленно открылись. Джо замер. Он не верил, что Лидгард на самом деле очнулся.
— Клайд, ты меня слышишь? — спросил Джо тихо.
Он боялся, вдруг полицейский вернется в палату и выгонит его.
Губы Лидгарда зашевелились.
— Хочешь пить? Дать тебе воды? — спросил Джо и налил в бумажный стаканчик воды из кувшина.
Он поднес стакан к губам Лидгарда, тот немного попил. Глаза его следили за Джо.
— Ты знаешь, кто я? — спросил Джо.
— Егерь. — Голос был такой слабый, что Джо с трудом разбирал слова. — Егерь.
Джо склонился над Лидгардом. От него пахло так, как пахнет от смертельно раненого оленя.
— Правильно. Я егерь Джо Пикетт. Ты должен мне рассказать, что случилось в лагере охотников.
— Я умираю.
— Но сначала ты расскажешь мне про лагерь, — настаивал Джо. — И про ласок Миллера.
Уголки губ дернулись — Лидгард словно пытался улыбнуться.
— Я сделал снимки этих ласок. Но не знаю, хорошо ли они вышли. Я умер.
Джо дал Клайд Лидгарду еще воды. В коридоре было по-прежнему тихо.
— Ты успел что-то сказать напоследок, твоя совесть чиста, — сказал Джо. — А потом ты умер, и тебе стало гораздо легче.
— Так было? — спросил Лидгард.
— Именно так.
Когда Джо вышел из палаты, полицейский все еще стоял у поста медсестры, а Клайд Лидгард был мертв.
Первое, что заметил Джо, когда Мэрибет вывезли на каталке из операционной, было то, что по сравнению с Клайдом Лидгардом она выглядела почти здоровой. Он нашел под простыней ее руку и, идя рядом с каталкой, держался за нее.
Сестры отвезли Мэрибет в палату и сказали ему, что ей дали сильное успокоительное и она проспит до утра. Но лекарства еще не успели подействовать: она ненадолго очнулась.
— С тобой все будет в полном порядке. — Джо заставил себя улыбнуться. — Ты поправишься.
Она смотрела на него, словно ждала от него утешения.
— Мэрибет, ты знаешь, кто это сделал?
— Я не разглядела. Поняла только, что это мужчина.
— Ты можешь хоть что-нибудь рассказать?
— А что с малышом? — спросила она через силу.
Джо только покачал головой.
Она отвернулась, зажмурила глаза и тихо заплакала.
И вдруг Мэрибет испуганно посмотрела на Джо:
— А где Шеридан? Я ей велела бежать.
Часть шестая
До чего же Шеридан было холодно, голодно и одиноко — как никогда в жизни. Когда поленница сгорела, кругом воцарилась кромешная тьма. Она свернулась комочком под валуном, попыталась укрыться попоной. Ей хотелось чего-нибудь самого обычного, например переодеться в пижаму, почистить зубы, тогда, наверное, было бы не так страшно.
Она поспала, но сколько — не знала. Разбудил ее резкий хлопок — это был выстрел, раздавшийся где-то в горах. Она снова взобралась на валун, огляделась. В доме все еще горел свет, но того мужчину она нигде не увидела. А ей было бы спокойнее знать, где он.
Ведь если он ее найдет, ей и защититься будет нечем. Всего-то у нее и есть, что попона, заколка для волос и две монетки в кармане. Даже палки нету. Вот было бы это кино, она бы обязательно придумала, как при помощи самых обычных предметов сделать что-нибудь, что поможет ей победить злодея.
И тут она увидела свет фар — по склону горы шла машина. Машина проехала мост, свернула на Бигхорн-роуд. У дома Пикеттов пикап остановился. Она слышала, как хлопнула дверца, но, кто за рулем, не разглядела.
Через несколько секунд зажегся фонарик и появился Уэйси. С винтовкой.
— Эге-гей! Шеридан! Ты еще здесь?
Шеридан заплакала. Она так надеялась, что в пикапе приехал папа.
— А я тебя слы-ышу! Слышу тебя! Ну-ка, не реветь, не то рассержусь!
Она с ужасом поняла, что Уэйси услышал ее плач. И теперь точно знает, где она.
— Голосок у тебя какой жалобный. Шеридан, давай спускайся, все равно поймаю.
Он вскинул винтовку, но смотрел он не туда, левее того места, где пряталась Шеридан. Может, ее рыдания подхватило эхо? Значит, он ее не найдет. Пока что.