Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Но Том, казалось, не обратил на нее никакого внимания. Серьезно взглянул на своего собеседника, он улыбнулся.

— Поверь, я совершенно не хотел обидеть ее. Просто мне нужно уговорить твою тетю сделать для меня портрет…

4

Удобно усевшись в мягком кресле, Кора слушала разглагольствования Эвана по поводу поступка Мика. Реакция сестры и ее мужа несколько смутила ее. С одной стороны, они были шокированы поведением старшего сына, но в то же время в голосе их чувствовалась явная гордость за него. Еще бы! Ведь Мик нашел в себе смелость признаться в случившемся!

Ни Кора, ни Мик и словом не обмолвились о Берроузе. Естественно, мальчик предпочел выдать свое признание за результат собственных серьезных размышлений. И Кора, прекрасно его понимая, чувствовала себя не в праве помешать ему в этом. К тому же она совершенно не хотела признаваться Эмми, что так ненавидимый ею сосед принимал во всех этих событиях столь деятельное участие.

Пообедав на скорую руку, семейство Ричардсонов покинуло свой загородный дом.

Выглянув в окно, Кора разглядела в глубине соседского сада каменный двухэтажный особняк. Украшенный круглыми башенками и витражами на окнах, он производил впечатление маленького неприступного замка и напомнил девушке дом ее детства. Когда-то тот казался ей верхом совершенства. Теперь, по прошествии стольких лет, Кора могла бы оспорить эту позицию.

Но, без сомнения, их собственный дом прекрасно отражал сдержанный характер ее матери. То же самое можно было сказать и о собственности Тома Берроуза. Одного взгляда на дом достаточно, чтобы с уверенностью констатировать: смелости его владельцу не занимать. Остроконечные башенки указывают на целеустремленность хозяина, а роскошный тенистый сад, скрывающий дом от посторонних глаз, — на желание уединиться.

В общем, перед ней была выраженная в архитектурных формах суть самого Томаса Берроуза. Того самого человека, который за несколько минут сумел убедить Мика в необходимости поступить по-мужски.

Что бы она сейчас делала, если бы не он? Нужно признать, подобные ситуации всегда ставили ее в тупик.

Как Томас мог быть уверен, что мальчик сдержит слово и расскажет родителям о своем проступке?

Возможно, именно общение с подзащитными научило его хорошо разбираться в людях. Значит, не зря Эван упомянул ей об успешной карьере мистера Берроуза о том, что в адвокатских кругах Том известен своей честностью и безоговорочной верой в своих клиентов. Он скорее откажется от самого выгодного дела, чем согласится защищать человека, в искренности которого он хоть немного сомневается…

Укрывшись теплым пледом, Кора устроилась на диване и с наслаждением закрыла глаза. Задремав, она вдруг увидела себя в зале суда. Суровый взгляд адвоката Берроуза не давал ей покоя. Бедняжке казалось, что он пронизывает ее насквозь, как рентгеновский луч…

— Ты оставляешь дверь незапертой специально, чтобы позлить меня? — услышала она за спиной знакомый голос.

Реальный Том Берроуз вошел неслышно, как кот, и теперь наклонился над ней, заглядывая в лицо.

— Что тебя так изумляет? — не открывая глаз, заметила Кора. — А кроме того, я просто не в состоянии каждый раз, как ты уходишь, бегать к входной двери, чтобы закрыть ее на замок.

— В любом случае ты должна заботиться о своей безопасности, — нахмурился Том.

— Да брось ты. Когда напротив живет такой человек, как ты, нечего бояться. Разве что ты сам вздумаешь напасть на меня, — хитровато прищурилась она. — Зачем ты явился? — И не дожидаясь ответа. Кора сообщила последние новости: — Мик во всем признался родителям. Мне никогда бы не удалось убедить его сделать это. Так что большое спасибо.

— Всегда рад помочь. Тем более, когда это может доставить тебе удовольствие.

При одном взгляде на его серьезное лицо, Кора почувствовала, что краснеет. Ну почему присутствие этого человека так смущает ее? Стараясь скрыть свое состояние, она поспешно отвернулась.

— Все, что я смогла бы сделать в такой ситуации, так это ругаться и плакать. Вряд ли мое поведение произвело бы на Мика большое впечатление. Если бы не ты…

— Кажется, впервые ты оценила мои действия по достоинству.

Коре ничего не оставалось, как признать его правоту. Противоречивые чувства боролись в ней. С одной стороны, девушка была искренне благодарна соседу, но в то же время не могла смириться с тем, что именно Том Берроуз пришел ей на помощь. Взглянув исподтишка на своего мучителя, она так и не нашлась, что ответить.

— Если не ошибаюсь, ты сегодня не выходила из дома. Определенно, я должен вывести тебя на прогулку.

— Вот еще что выдумал! Оставь меня в покое!

— Ну нет! На этот раз ваше желание, леди, неисполнимо. Даже такой могущественный джинн, как я, не сможет справиться с этим. Так что вам придется прогуляться до моей машины. Тем более я все еще не получил вашего согласия написать портрет, — улыбнулся ей Том.

Стараясь не обращать на него внимания, Кора натянула теплый плед до подбородка.

— Нам не о чем разговаривать. Я не собираюсь писать никаких портретов. Это решено.

— Не стоит гордиться тем, что ты приняла решение еще до того, как до конца выслушала меня. Во время нашей прогулки я постараюсь объяснить, почему ты должна сделать это.

— Я ничего не должна! А кроме того, что такого особенного ты можешь сказать мне?

— Ты когда-нибудь была на Медвежьем озере? — словно не замечая ее раздражения, спросил Том.

— Я даже никогда не слышала о таком. С тех пор как Ричардсоны купили этот дом, я была здесь всего один раз. Мы с Ворчуном как-то собирались провести здесь лето, но так и не выбрались из своей Омахи.

— Тогда нам просто необходимо съездить туда. Одевайся.

— Спасибо за предложение, но я лучше останусь дома.

— Я ничего не предлагаю тебе. — Том с легкостью поднял ее за плечи. — Это приказ. Так что одевайся.

— Зачем?..

— Потому что на улице довольно холодно. К тому же на озере всегда ветрено.

— Ты прекрасно понял, что я спрашивала совсем о другом. Почему я обязана подчиняться тебе?

— Не могу же я ехать туда один. Ты составишь мне компанию.

— Я не в том настроении, чтобы веселить окружающих.

— К тому же нам надо поговорить.

— Я уже сказала все, что нужно.

— Не заставляй меня применять силу.

Обреченно вздохнув, Кора сняла с вешалки куртку.

Он пропустил ее вперед, и, указывая на свою машину, провозгласил:

— Экипаж подан, дорогая. Нас ждут безбрежные просторы и свежий ветер.

С независимым видом Кора уселась на переднее сиденье дорогого спортивного автомобиля.

Не говоря ни слова, они выехали за пределы застроенной загородными особняками территории и помчались по шоссе.

Далекие горы, обрамляющие осенний пейзаж, были покрыты белоснежными шапками снега. Яркое холодное солнце освещало рощицы по краям дороги. Среди деревьев Кора заметила двух оленей. Казалось, их совершенно не беспокоили проезжающие машины.

По мере приближения к заповеднику Кора все меньше и меньше жалела о том, что приняла приглашение. Бодрящий воздух и красота окружающей природы заставляли ее забыть о присутствии рядом назойливого соседа.

Том приоткрыл окно и протянул смотрителю заповедника деньги на входные билеты.

— Когда у меня плохое настроение, я всегда стараюсь приехать именно сюда. Здесь все успокаивает, настраивает на философский лад, — повернулся он к своей пассажирке. — Уверен, такой артистичной натуре, как ты, здесь понравится.

— Я не нуждаюсь в покое. Тем более что когда ты рядом, это абсолютно невозможно.

— Тебе нравится пребывать в унынии? Конечно, иногда просто необходимо пожалеть себя. Ах, какая я, мол, бедняжка! Но делать это слишком долго…

— Спасибо, уважаемый господин Фрейд, что вы подробно описали мое состояние, — не сдержалась Кора. — Неужели ты привез меня сюда только затем, чтобы читать лекции по психоанализу? В таком случае лучше бы мне остаться дома!

11
{"b":"143952","o":1}