Литмир - Электронная Библиотека
A
A

От неожиданности Том остолбенел.

— Конечно, я мог бы сейчас сделать с тобой то же самое… — медленно начал он, пытаясь вытереть кетчуп. — Кто бы мог подумать, оказывается, ты умеешь не только говорить.

— Ты сам виноват. — Кора хладнокровно взяла щетку и стала подметать острые осколки. — Я уже не знала, как остановить тебя! — Она протянула ему полотенце. — В другой раз будешь умнее. И даже не думай о мести. У меня черный пояс по карате, — примирительно улыбнулась она ему.

— Сюрприз! — радостно подталкивая друг друга, семья Ричардсонов ворвалась в дом.

— Сюрприз… — эхом повторила за ними растерянная Кора. — Зачем вы здесь? — глядя на Эмми, в смущении пробормотала она.

Старшая сестра бросила в кресло сумку и, расстегивая куртку, обернулась к Коре.

— Мы приехали, чтобы забрать тебя с собой. Я разговаривала сегодня с мамой и Элтоном, и все втроем мы решили, что в Аламосе тебе будет лучше. Поживешь с нами…

— Спасибо, дорогая. — Кора с трудом уворачивалась от возбужденных поцелуев Джека. — Но я хочу остаться здесь. — Она приветливо улыбнулась Мику. — Передай маме и Элтону, что со мной все в порядке.

— Старик сказал, что в последнее время ты совсем ничего не ела, — подойдя вплотную к сестре, Эмми нежно обняла ее за плечи. — В Аламосе я смогу проследить за тобой. Чтобы полностью оправиться от болезни, ты должна правильно питаться, много бывать на свежем воздухе. А кроме того, Эван только что взял на работу отличного парня. Он просто горит желанием поскорее познакомить вас.

— Папа говорит, что он похож на лошадь! — радостно вставил Джек.

— На огромного коня! — тут же поправил брата Мик.

— Прекратите! Кора, это очень интеллигентный и разумный молодой человек, — попыталась остановить сыновей Эмми.

— Да-да! Я видел его! — опять вмешался в разговор Мик. — Действительно, у парня чудесное лошадиное лицо. Наша мама по достоинству оценила его красоту.

— Замолчите сейчас же! И не вмешивайтесь в разговор взрослых! Кроме того, Кора сама сумеет понять, кто из нас прав. — Эмми снова повернулась к сестре. — Я уже пригласила Уолтера О’Нила на ужин в воскресенье. Но, конечно, если ты не хочешь, мы всегда можем перенести его.

— Уолтер О’Нил?

— Ну да. Так зовут этого парня, — нетерпеливо перебила ее Эмми. — Ведь я уже говорила тебе, Эван взял его на работу…

— О господи! Так он еще и ирландец…

— Вот именно. Чистопородный ирландский конь! — радостно поддержал ее Мик.

— Мальчики! — резко оборвала их мать.

— Но я не могу уехать, — неуверенно начала Кора. — И это совсем не из-за того, что Уолтер похож на коня, — поспешно добавила она, заметив недовольное выражение лица старшей сестры.

Но Эмми уже не слушала ее.

— Нам надо съездить за покупками, а ты пока собирайся.

— Эмми, подожди! Я действительно не могу сейчас уехать с вами, — твердо стояла на своем Кора.

— Но почему?

Кора растерянно переступала с ноги на ногу. Этот вопрос явно застал ее врасплох.

— Ну… Я только что начала новую работу, и мне нужны покой и уединение… И не перебивай меня! — пресекла она возражения Эмми. — Как я смогу работать в таком зверинце?

Выразительным жестом Кора указала на племянников.

— А я-то думал, ты пишешь детские книги, — резонно возразил ей Мик.

— Писала, но на этот раз…

Оглядевшись по сторонам, Джек заметил лежащий на столе блокнот. Схватив его, он с интересом начал перелистывать плотные страницы.

— Положи на место сейчас же! — строго прикрикнула Кора.

Но Эмми уже заметила хитрые улыбки сыновей, внимательно разглядывающих наброски. Вырвав блокнот из рук Джека и не обращая никакого внимания на протестующие вопли Коры, Эмми раскрыла последнюю страницу. Глаза ее расширились от удивления.

— Дорогая, что все это значит?

— Что? — растерялась девушка.

Эмми брезгливо указала на раскрытую страницу. Старательно прорисованные ноги и грудь Тома в глазах старшей сестры явно свидетельствовали о падении Коры. Этот набросок явно не был похож на иллюстрацию к детской книжке.

— Я тренировалась… Ведь ты же знаешь, когда я начинаю работу, мне всегда необходимо сделать массу предварительных зарисовок, — сбивчиво начала оправдываться Кора.

— Могу представить, что за идея пришла тебе в голову! — резко оборвала ее Эмми. — Мик, перестань заглядывать в альбом!

— Ну, мама! Мне уже шестнадцать лет. Да и что здесь такого? По-моему, неплохо…

Коре наконец удалось овладеть своим злополучным блокнотом.

— Это мои рисунки! В собственном блокноте я могу рисовать все, что захочу. Не лезьте не в свое дело, — решительно заявила она.

— А никто и не лезет, — явно обиделась Эмми.

7

— Знаешь, только что в ванной я… — послышался из коридора голос Тома.

Войдя в комнату, он с недоумением огляделся по сторонам. Впрочем, казалось, его нисколько не смутило присутствие посторонних лиц. Зато под пристальным взглядом старшей сестры Кора была готова провалиться сквозь землю. Мало того, что Том предстал перед ними лишь с полотенцем небрежно обернутым вокруг пояса, он еще и улыбался, поняв, какое произвел впечатление. Крупные капли воды с его волос неторопливо капали на пол, оставляя на поверхности терракотового ковра темные пятнышки.

Эмми буквально потеряла дар речи. С ужасом, не веря своим глазам, она переводила недоуменный взгляд с голого мужчины на свою младшую сестренку и обратно.

— Я же говорил тебе, мама, что Кора вряд ли захочет поехать с нами, — нарушил тишину насмешливый голос Мика.

— Что это значит? — угрожающе спросила Эмми.

— Я слышал, тебя собираются увезти в Аламосу? — не обращая на ее слова никакого внимания, обратился к Коре Том.

Но взбешенная Эмми явно не собиралась отступать.

— Так, может, вы ответите мне, что же все-таки случилось с вами в моей ванной?

— Так что тут говорили про Аламосу? — повторил свой вопрос Том, повернувшись теперь к Мику.

— Мама собиралась увезти Кору к нам…

Из-за дружного смеха братьев никому из присутствующих не удалось услышать окончания этой фразы.

— Сейчас же отправляйтесь к машине! — набросилась на сыновей Эмми.

Подчиняясь приказу матери, мальчики неохотно направились к выходу.

— Ты не поедешь ни в какую Аламосу! — твердо заявил Том, глядя прямо в глаза Коре.

Этот тип стоит сейчас в чужом доме в полуголом виде в присутствии ее старшей сестры и, не испытывая никакого смущения от своего более чем двусмысленного положения, смеет ей приказывать?

— Тебе следовало бы накинуть на себя что-нибудь, прежде чем появляться здесь! — возмутилась наконец Кора.

— Еще не поздно, — спокойно возразил Томас, отыскивая глазами свои черные джинсы и водолазку.

Голова Эмми тут же повернулась в том же направлении.

Кора лишь тяжело вздохнула.

— Итак, я повторяю свой вопрос. — Ледяной голос Эмми мог заморозить кого угодно. — Что такого интересного могло произойти с вами в моей ванной? И, вообще, что все это значит? — Она выразительно указала на блокнот. — Какие еще подробности вашего общения с моей сестрой мы пропустили?

— Даже если здесь и происходило что-нибудь интересное, это не ваше дело, — наконец обратил на Эмми внимание Том. — Кора уже не маленькая и имеет право на свою личную жизнь.

Кора готова была убить нахала. Да как он смеет вести себя подобным образом?

— Эмми, успокойся! Между нами ничего не было. Я просто работала над образом… — примирительным тоном начала Кора.

Но та явно не слышала свою сестру.

— Я узнала вас! — потрясенная своим открытием воскликнула она. — Вы — Том Берроуз, наш сосед. Никогда бы не подумала, что вы способны на такое.

— Вы имеете в виду тот факт, что я принял душ в вашем доме? — любезно улыбаясь, Том словно не замечал бешенства хозяйки дома.

— Это совсем не то, что ты подумала! — опять попыталась вмешаться в разговор Кора.

21
{"b":"143952","o":1}