Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Отпустить? Зачем? Ты выражаешься как писательница слезоточивых мелодрам, — насмешливо парировал он, — Послушай, в тебе осталась еще хоть капля здравомыслия? Разве сестрица не предупреждала об опасности вступать в спор с людьми, чуть ли не вдвое превосходящими тебя по размерам?

Кровь прилила к лицу Коры, голова ее закружилась, в ушах зашумело… Окончательно опьянев от его слов, смеха, прикосновений, девушка уже не могла сопротивляться.

На этот раз она сама спровоцировала его на поцелуй, почти теряя голову подумала Кора. Просто сумасшествие какое-то! Эта проклятая ямочка на подбородке просто лишила ее рассудка!

Тяжело вздохнув, Кора в очередной раз попыталась освободиться.

— Отпусти меня! — прошипела она внезапно осипшим голосом.

— Ты забыла сказать «пожалуйста»!

— Отпустите ее сейчас же! Если вам так хочется развлечься, подите и поищите кого-нибудь другого!

Кора с трудом подавила смех, увидев, с какой серьезностью Мик воспринял ее положение.

Том послушно отошел от своей жертвы.

— Выпей-ка, — обратился он к мальчику, наливая в чашку горячий кофе. — Может быть, это хоть немного облегчит твои страдания, — совершенно серьезно заметил он, протягивая Мику дымящийся ароматный напиток.

Резко ударив Тома по руке, подросток выплеснул кофе на пол.

— Вот что, мистер! Вижу, такой смельчак, как вы, не побоялся напасть на беззащитную женщину! — презрительно начал он, — Посмотрим, как вы поведете себя с мужчиной!

Его решимость испугала Кору. Мику всего шестнадцать, и несмотря на свой высокий рост, он кажется рядом с Томом сущим ребенком. Но если она бросится между ними, пытаясь предотвратить этот нелепый поединок, как отнесется к этому Мик? Зная его обостренное самолюбие, Кора, умоляюще прижав к груди ладони, повернулась к Тому.

— Мистер Берроуз! Я прошу вас!

Тот бросил на нее мрачный, напряженный взгляд.

— Если этот ребенок чувствует себя достаточно взрослым, чтобы напиваться до чертиков, он должен понимать, что мне его угрозы смешны.

— Я не ребенок! Скоро вы это поймете!

С преувеличенной осторожностью Том поставил полупустую чашку из-под кофе в раковину и тщательно вытер полотенцем руки.

— Сядь, — подтолкнул он стул в сторону Мика. — Можешь разжать кулаки, тут никто с тобой драться не собирается. — Том поставил перед мальчиком новую чашку с кофе и сел напротив.

— Хотя твоя тетушка не вышла ростом, уверяю тебя, она может постоять за себя. — Том обернулся к Коре, с испугом следящей за происходящим. — Неужели ты считаешь, что я могу обидеть этого младенца?

Кора закусила губу.

Прищурившись, Мик подался немного вперед.

— Кажется, я вас знаю. Точно! Вы наш сосед из дома напротив.

— Совершенно верно. Но ты забыл добавить, что я тот, кто сопровождал тебя вчера в ванную и следил за тобой, чтобы ты, не дай бог, не захлебнулся, — не спуская с мальчика глаз, Том подмигнул Коре. — Мне кажется, пара таблеток аспирина будут ему очень кстати, не так ли?

— Если вы собрались читать мне нотации, то лучше убирайтесь к черту. Бесполезно. — Мик торопливо проглотил предложенное лекарство. — Все что вы скажете, я с таким же успехом могу услышать и от мамы. Так что не надо и стараться, — со вздохом добавил он. — Удивительно, как она не примчалась сюда еще вчера вечером.

— С чего ты взял, что она должна была ехать среди ночи в такую даль? — словно не понимая его, спросил Том.

— Представляю, как она завелась, узнав, что произошло…

— Мик! Как ты можешь говорить так о собственной матери! — возмутилась Кора.

— Не думаю, что увидев, как твоя мама играет в русскую рулетку, ты остался бы в сторонке и просто наблюдал бы за ней, — холодно произнес Том.

Мальчик поднял на него удивленные глаза.

— При чем тут это? Да и какое вам дело! — проворчал он, отпивая обжигающий кофе.

— Наверное, ты прав, какое мне дело до твоих похождений! Хочешь бутерброд?

Мик отрицательно мотнул головой.

— Уверен, что пьянство за рулем — это то же самое, что игра в русскую рулетку. Даже хуже! Но если ты считаешь вчерашнее свое поведение в порядке вещей…

— В порядке вещей? — с ужасом повторила его слова Кора.

Том бросил на нее строгий взгляд.

— Я говорю с Миком, а не с тобой.

— Не смейте так разговаривать с Корой! Меня ваша точка зрения на вчерашнее вовсе не интересует. — Мальчик повернулся в сторону своей тетушки, — Кстати, как мама отреагировала на твое сообщение?

— Она пока ничего не знает, — немного смешавшись, ответила Кора.

Глаза Мика заблестели от радости.

— Ты хочешь сказать, что до сих пор не рассказала обо мне родителям? И не собираешься им звонить?

— Я пока не решила.

Чувствуя на себе пристальный взгляд Тома, девушка старалась не смотреть в его сторону.

— Ты ставишь тетку в неловкое положение. Представь, что она скроет от них правду. А через день или через два ты опять напьешься, сядешь за руль, и кто знает… Может случиться непоправимое. Ты представляешь, как будет она себя чувствовать?! Твои родители никогда не простят ей этого, — не повышая голоса произнес Том. — Я думал, что ты не станешь прятаться за ее юбкой.

— Какое вам до меня дело? — разозлился Мик. — Да, я пропустил пару бутылочек пива, да, я ехал под газом! Ну и что?

— А то, что пьяный водитель может попасть в аварию. И более того, он может убить случайных людей.

— Но ведь ничего не случилось! Я никого не убил! И по какому праву вы разговариваете со мной как с преступником? Это вообще не ваше дело.

— Мик! — попыталась остановить его Кора.

— Вот что, дорогой! — резко поднялся с места Том. — Это мое дело, потому что год назад пьяный водитель сбил насмерть моего брата.

— О господи! Я не знал… Извините меня, — испуганно пробормотал Мик. — Теперь понятно, почему вы так завелись из-за меня.

— Мне наплевать, как ты собираешься жить дальше. Хочешь попасть в тюрьму — это твое личное дело. Но в любом случае, в первую очередь ты должен думать о пешеходах, о своих пассажирах.

— Мистер Берроуз! Не говорите так. Ведь он всего лишь ребенок! — Кора расстроилась до слез.

— Я не ребенок! — снова возмутился Мик.

— Ну, раз ты считаешь себя взрослым, я думаю твоей тете не надо звонить в Аламосу.

— Я сама буду решать, что мне делать! — запротестовала Кора.

Не обращая на ее слова никакого внимания, Мик бросился благодарить Тома.

— Спасибо! Я обещаю… я клянусь!.. Я больше никогда!..

— Коре не стоит звонить в Аламосу, потому, что ты сам в состоянии сделать это, — резко перебил его Томас.

— Да вы с ума сошли! Родители просто убьют меня! — не поверил своим ушам мальчик.

Мужчина и подросток долго смотрели друг на друга. Наконец, тяжело вздохнув, Мик прервал тягостную паузу:

— Ладно, я позвоню.

— Это будет по-мужски.

— А вы будете проверять меня?

Том Берроуз удивленно поднял брови.

— Зачем? Разве ты считаешь, что твоего честного слова будет недостаточно?

— Спасибо за доверие. Обещаю, что не подведу.

Том наклонился к нему через стол.

— Знаешь, парень, — поколебавшись, Том оглянулся в сторону Коры. — Я хочу, чтобы ты понимал: переспать с женщиной — это очень серьезный поступок. И не важно, сколько тебе лет. В любом случае мужчина должен в первую очередь позаботиться о последствиях. И если ты уверен, что уже готов к такому шагу, может быть, сперва стоит зайти в аптеку? Настоящий мужчина всегда сам думает о контрацепции.

— О господи, Том! Что ты говоришь! — опешила от этих слов Кора.

Краска залила лицо мальчика.

— Вы правы, мистер Берроуз. Я обязательно сделаю именно так, — негромко сказал он. — А теперь позвольте и мне сказать вам кое-что. Возможно, вы считаете, что я еще недостаточно вырос, чтобы давать вам советы, но… Знаете, будьте повежливей с Корой. Если женщина не хочет, чтобы ее целовали, то зачем ее принуждать? Силой вы ничего не добьетесь, уж поверьте.

— Мик! Прекрати немедленно! — окончательно растерявшись, Кора уже не знала, плакать ей или смеяться.

10
{"b":"143952","o":1}