Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Понятно, — сказал Камерон. — Да, я слышал об этой штуке. Я из Флориды. Но можете мне поверить, эти таблетки продаются почти во всех штатах. Значит, вы считаете, что нас намеренно усыпили?

— По-моему, это очевидно.

— Ни хрена не очевидно. Только из-за того, что незнакомый вам старик предъявил обломок непонятной таблетки, завернутый в носовой платок, вы решили, что нас похитили террористы? У меня тоже есть несколько гипотез: а что, если вы сами под воздействием наркотика? А если старик соврал? А если это вы сами нам что-то подсыпали?

Томас глубоко вдохнул воздух.

— То есть вы считаете, что я вас тут разыгрываю?

Камерон бросил мгновенный взгляд на Карен, и та слегка кивнула.

— Что ж, — сказал он. — Если вы действительно настаиваете, чтобы я сказал все, как есть… Во-первых, вы давно уже не практикующий врач. К тому же вы любитель заложить за воротник. Без гроша за душой. Лжец. Насильник. Не говоря уже о ваших проблемах с правосудием…

— Так, и что?

— А то, что вы вполне можете нас обманывать или просто нести невесть что. Поэтому у меня большая просьба: прежде чем выдвигать предположения вроде тех, что вы уже высказывали, подумайте хорошенько.

ГЛАВА 20

Гарольд Крамп в седьмой раз за этот день набрал все тот же номер. Он собирался оставить очередное сообщение на автоответчике, но неожиданно трубку сняли.

— Гарольд, когда вы прекратите мне названивать?

— Что?!

Он очень удивился, что собеседник заговорил первым.

— Это вы, док?

— А кого вы ожидали услышать?

— Как вы догадались, что я уже звонил?

В трубке послышался глубокий вздох.

— Ваш номер высветился на определителе.

— А.

— К тому же вы оставили мне пять сообщений.

— Э-э-э… шесть.

— Я не считал.

— И вы мне не перезвонили, — сказал Гарольд с упреком в голосе.

— Я был занят. Итак, что я могу для вас сделать?

Гарольд мельком взглянул в меню «Бургер Кинг».

Если он сейчас начнет рассказывать, в чем дело, то потеряет свое место в очереди.

— Понимаете, я сейчас в одной забегаловке… я не могу сию минуту…

— Просто скажите, что за проблема.

Гарольд перенес мобильник к другому уху.

— Сет сбежал.

Пауза.

Он произнес эту фразу, замерев от тревоги. Снисходительность его собеседника вошла в поговорку, но вряд ли простиралась до таких пределов. Мысленно Гарольд спросил себя, сохранит ли тот профессиональную выдержку. А он сам — ежемесячное вознаграждение, которое получал помимо основной зарплаты — как начальник службы безопасности отеля.

— Что значит — «сбежал»?

— Ну, исчез. Уехал. У него была с собой дорожная сумка.

— Он сказал, куда собирается?

— Нет. Просто сказал: «Путешествовать».

— И больше ничего?

Гарольд вспомнил непристойный жест Сета и слова «Передай ему это от меня!»

— Нет, это все.

Он ждал реакции, прижимая мобильник к уху. Ничего.

Это хороший знак или наоборот?..

Мать семейства, стоявшая в очереди перед ним в окружении своих отпрысков, отошла от стойки вместе со всем выводком, нагруженным подносом и игрушкой «Губка Боб». Гарольд очутился перед продавщицей-кассиршей, в которой было явно больше центнера веса, и невольно сделал беспомощный жест. Она смотрела на них обоих — его и мобильный телефон — с той же степенью симпатии, какую могла бы проявить к парочке крыс, внезапно вскочивших на обеденный стол у нее в гостиной.

— Ничего страшного, — услышал он бесстрастный голос в трубке.

— Что?

Он не верил своим ушам. И это после нескончаемой головной боли, которую доставляли ему неожиданные отлучки Сета и проверка его маршрутов, даже самых коротких и незначительных?..

— Я в курсе, — продолжал собеседник.

На сей раз именно Гарольду пришлось сделать невольную паузу.

— Сет говорил мне, что хочет развеяться, сменить обстановку. В общем-то, я ему это и посоветовал.

— Тогда почему вы мне ни о чем не сказали? — раздраженно спросил Гарольд. — Я думал, что — цитирую вас же самих — «в рамках психотерапевтического курса в открытой среде следует держать пациента под постоянным наблюдением на протяжении всего курса». Проще говоря: смотреть за ним в оба.

— Считайте это врачебным экспериментом.

— Извините, док, но я знаю Сета Гордона. Это не тот тип, с которым подобные эксперименты уместны.

Кассирша нетерпеливо побарабанила по стойке толстыми пальцами.

— Вы психиатр? — спросил голос в трубке.

— Вы знаете, что нет.

— Тогда выполняйте ту работу, за которую вам платят. И заполняйте хорошенько свои учетные листы.

Гарольд почувствовал, как кто-то сзади слегка похлопал его по плечу:

— Эй, вы хоть до вечера управитесь?

Обернувшись, он увидел с полдесятка людей, выстроившихся в очередь. Они явно не собирались ждать слишком долго. Гарольд виновато улыбнулся.

— Ладно, док, я не могу больше разговаривать. Я вам перезвоню.

— Пожалуйста. Можете заходить в любое время.

— Я надеюсь, что…

Но собеседник уже отключился.

Гарольд со злостью взглянул на телефон.

— Сраный докторишка!

Очередь возмущалась уже в полный голос.

— Ладно, ладно, — проворчал Гарольд. — Раз уж вам так приспичило получить свою дозу холестерина… — Он повернулся к кассирше: — Мне салат, пожалуйста. С легким майонезом. И бутылку диетической колы. Все с собой.

Она презрительно шевельнула бровью.

— Больше ничего?

— Нет, почему же? Оплаченный отпуск на Гавайях и шорты в цветочек. У вас есть?

Она со вздохом напечатала чек.

Гарольд с трудом сдерживал бешенство. От Сета не было никаких известий. Начальник технической службы отеля тоже ничего не знал — Гарольд его уже расспросил, — и, кажется, всем было наплевать на случившееся.

Он забрал бумажный пакет с заказом, вышел на улицу и направился к метро на Седьмой улице, потягивая колу через соломинку.

Случай с Сетом Гордоном был действительно из ряда вон.

Гарольд мог бы долго вспоминать всевозможные притеснения, оскорбления и обиды, которым он подвергался со стороны Сета во время участия в реабилитационной программе последнего — в несуразном качестве некоего ангела-хранителя. Правда, он получал за это неплохое вознаграждение. Однако достаточно было немного понаблюдать за Сетом, чтобы понять, что его маска неуклюжего дебила — всего лишь притворство.

Реабилитационные программы в области психологии осуществлялись во многих частных клиниках, а также в департаменте юстиции и в Калифорнийском молодежном сообществе. На пятилетие последнего Гарольд сопровождал Сета (за отдельную плату). Но тот, кажется, знал здесь все ходы и выходы и постоянно ускользал от своего надсмотрщика. Постоянная проблема с этими мелкими засранцами — им никогда нельзя доверять.

Гарольд бросил пластиковый стаканчик в урну и набрал новый номер на мобильном.

— Карлос?

— Крамп? Все еще не вернулся? Я слышу, у тебя там машины кругом…

— Уже иду.

— Марсия уже орет вовсю.

— На меня не заорет.

— Само собой, hombre.Что я могу для тебя сделать?

— Связка ключей все еще у тебя?

— Мой универсальный пропуск? Да, но от него больше никакого толку. Во всех технических помещениях сменили дверные замки еще в апреле.

— Не во всех.

— Шутишь?

— Мне нужно разобраться с мальчишкой.

— Скажи уж сразу, что я должен стырить из его персонального шкафа.

Крамп не ответил.

— Ты знаешь расценки, — продолжал Карлос.

— Четыре подушки — пух и перья — и столько же пар простыней. Добавлю тебе еще парочку халатов.

— Моя невестка будет довольна. У нее скоро день рождения.

— Как насчет завтра?

— Договорились.

Гарольд отсоединился.

В воскресенье он придет в отель. Но не на работу.

ГЛАВА 21

Томас постучал в дверь.

Ответа не было, и он какое-то время смотрел в небольшое слуховое окошко. Небо утратило дневную ослепительную голубизну — приближалась ночь. Над горизонтом распростерлось длинное фиолетовое облако, похожее на театральный занавес.

26
{"b":"143267","o":1}