Что случится с мамой?
Сангай верил в богов. Это они прислали снег: не хотели, чтобы он отдал футляр злому сахибу — по крайней мере сегодня.
Но что же это значило? Может быть, существовал другой путь к большой церкви?
Он не знал. Покрытая снегом чужая страна казалась непонятной и оттого очень страшной.
Сангай сжался под одеялом, но дрожь не проходила.
Дел проснулся и увидел, что сквозь просвет между шторами в комнату пробивается странный жемчужный свет.
Он не сразу вспомнил, что означает удивительное сияние.
Делия сладко спала рядом, теплая и нежная. Дел посмотрел на нее, осторожно, чтобы не разбудить, встал с постели и босиком подошел к окну. Отодвинул штору и увидел пейзаж, в котором для него сконцентрировалось понятие «родной дом».
Мир скрылся из виду. Толстое белое одеяло простиралось, на сколько хватает глаз. Голые черные ветви деревьев с трудом выдерживали груз нескольких дюймов снега. Воздух казался кристально чистым. Ночью ветер стих, и сельская Англия погрузилась в безмятежную дремоту. Такой красоты Дел не видел много лет.
За спиной послышались мягкие шаги. Прежде чем он успел оглянуться, Делия оказалась рядом. Тоже обнаженная, она прихватила с кровати стеганое покрывало. Один конец накинула Делу на плечи и доверчиво прижалась.
Она не скрывала восторга.
— Больше семи лет не видела снега!
Искреннее восхищение эхом отозвалось в сердце. Завернувшись в покрывало, он крепко обнял любимую. Оба долго стояли молча, не в силах отвести взгляд от сказочного царства.
— Может быть, снег сохранится до Рождества? — наконец тихо произнесла Делия.
— Понимаю, как это было бы красиво, но все-таки надеюсь, что скоро растает, — возразил Дел. Заметил вопросительный взгляд и пояснил: — Должны приехать еще трое курьеров. Снег лишь затруднит путь и сделает их легкой добычей врагов.
Делия согласно кивнула и сжала его руку.
— Да, конечно. Об этом я просто не подумала. — Она нахмурилась. — Но неужели придется ждать целых девять дней? Не может быть. Неужели они не приедут раньше?
— Не знаю. Когда увижу Вулверстона, спрошу.
Они снова замолчали, и Дел задумался о товарищах: скорее всего им предстоял долгий путь.
— При удачном стечении обстоятельств Гарет, возможно, уже сошел на британский берег.
Делия постояла еще минуту, а потом легонько ткнула Дела в бок.
— Пойдем на улицу. Сто лет не играла в снежки.
Он засмеялся:
— С удовольствием. Вызываю тебя на дуэль.
Дел сбросил с плеч покрывало и подошел к креслу, где лежала одежда.
Делия закуталась в свою половину, как в плед, и направилась к шкафу.
— Какие правила?
— Никаких.
Дел быстро натянул рубашку и брюки, накинул на плечи сюртук.
— Пойду надену пальто. Встретимся внизу, в холле.
Делия достала красное шерстяное платье.
— Через пять минут.
Дел ушел, а она начала торопливо собираться.
Ждать не пришлось. Едва он спустился вниз, как увидел возлюбленную на лестнице: она на ходу застегивала пелерину. Слегка задыхаясь не столько от усталости, сколько от нетерпения, пробежала через холл.
Дел отодвинул тяжелые засовы и открыл дверь.
Глазам открылся мир детского счастья и детского восторга.
Центральная аллея спряталась под толстым белоснежным покрывалом. Лужайки превратились в мерцающие пустоши, а графически прорисованные деревья устало склонили черные ветки.
Дел пропустил Делию вперед и остановился на верхней ступеньке. Снег скрипел под ногами, а дыхание вырывалось белыми облачками.
— Удивительно, как знакомая картина сразу возвращает в прошлое.
Делия попробовала слепить снежок.
— И напоминает, что мы дома. По-настоящему дома, потому что там, откуда мы вернулись, снега не бывает никогда.
Дел перешел к противоположному концу крыльца, нагнулся и тоже стал делать белый снаряд.
Делия бросила первой и угодила Делу в голову. Снежный комок развалился и засыпал его плечи невесомой пудрой.
Дел резко выпрямился и ответил неожиданным залпом.
Делия восторженно запищала и увернулась; снежок попал в стену за ее спиной. Она со смехом начала ловко лепить следующий. Дел комично изобразил ярость и сделал то же самое.
На десять минут оба вернулись в детство: снова дом, снова снег. С азартом мастерили мягкие, рассыпающиеся в руках шарики и радостно смеялись, обзывая друг друга детскими и не очень детскими прозвищами. Вокруг никого не было, только они и снег.
Наконец Делия замахала руками, показывая, что больше воевать не может и сдается. Дел заглянул в сияющие глаза, заметил, как пылают румяные щеки, ощутил переполнявший душу восторг.
Волна счастья захлестнула и его.
— Мир, — провозгласил он.
Холод начал предательски пробираться под одежду. Они старательно отряхнули друг друга, потопали ногами и поднялись на крыльцо.
В холле Уэбстер руководил сложным процессом разведения огня в огромном камине. Увидев гостей, торжественно поклонился:
— Мисс Данканон. Полковник. Если желаете немедленно позавтракать, попрошу проследовать в утреннюю гостиную. Через несколько минут мы вас обслужим.
Приглашать к завтраку дважды не пришлось. Снежная дуэль пробудила аппетит.
Они завтракали долго, неторопливо, наслаждаясь и молчанием, и беседой. Разговор большей частью касался прошлой жизни в Хамберсайде, однако то и дело проскальзывала надежда на новую встречу с родным краем.
— Ты сказал, что намерен инвестировать в мануфактуру. — Делия вопросительно подняла брови. — Уже решил, в какую именно?
— Пока не уверен, но хочу взглянуть на ткацкие фабрики в Вест-Райдинге и, возможно, на мельницу в Халле — что-нибудь в этом роде. Перспективы открываются блестящие. Думаю, будет справедливо, если заработанное на защите нашей заморской торговли состояние послужит процветанию родного Хамберсайда.
Делия одобрила:
— Достойные амбиции.
— А ты говорила о торговле тканями.
Она кивнула:
— Собираюсь встретиться с гильдией ткачей и выяснить, что конкретно их интересует. Поначалу, наверное, останусь заочным плантатором и импортером: буду снабжать фабрики сырьем, а не инвестировать напрямую. Но со временем скорее всего перейду к непосредственным вложениям.
Дел воспользовался удобным моментом:
— Полагаю, жить собираешься вместе с родителями?
— Первое время. Сомневаюсь, что задержусь у них надолго.
— Почему же?
Делия задумалась, подыскивая слова.
— Считай, что причина в несовпадении взглядов на жизнь. Родители с детства пытались навязать мне самые строгие понятия. Считали, что единственно возможное поведение — это то, которое вписывается в тесные рамки их представлений. — Она искоса взглянула на Дела. — Эти рамки не выдержали уже в юности. Позже, за границей, мне казалось, что все-таки удастся соответствовать строгим требованиям. Но, к сожалению… — Она покачала головой и опустила глаза в тарелку. — Боюсь, что глубоко заблуждалась. Или намеренно себя обманывала. Сейчас вернусь домой и наверняка сразу чем-нибудь разочарую родителей. Ну например, начну планировать инвестиции или, упаси Бог, обмолвлюсь об интересе к торговле тканями и тому подобным греховным занятиям. Папа немедленно разгневается и запретит недостойные мысли. Останется только покинуть родительский дом.
— И куда же поедешь?
Дел с трудом сохранял видимость спокойствия. Если она намерена исчезнуть из Хамберсайда, необходимо точно знать, в каком направлении. Если не удастся ее разыскать, то не удастся и сделать предложение. Ехать следом на Ямайку не хотелось бы.
— Понятия не имею. Что-нибудь придумаю.
Делия многозначительно подняла вилку.
В коридоре послышались шаги: многочисленные обитатели дома собирались к завтраку. Первыми явились джентльмены; их супруги задержались в детских, где наблюдали, как умываются и завтракают малыши.
Спустя несколько минут комната наполнилась жизнерадостными голосами и смехом. Мужчины недовольно смотрели на снег и возмущались: в такую погоду о нападении на Черную Кобру не приходилось и мечтать, во всяком случае, сегодня.