— То есть Тедди О'Мэйлли оказался в ваших краях случайно?
У Триш вздулись на шее вены.
— Так вы теперь следите за мной? В окна подглядываете…
— Мы подъехали, когда он спускался по ступенькам крыльца. Мы же встречались с ним в шахте, Триш. Я узнал его, только и всего.
— Ну, в таком случае вам известно, что он работает в профсоюзе. Мы обсуждали одно связанное с Дюком дело. Вопрос о профсоюзном пособии.
Майк наклонился к ней:
— То есть у вас все будет в порядке, Триш? Профсоюз позаботится о вас и о вашей матушке?
Она закрыла глаза, чтобы скрыть навернувшиеся слезы, кивнула. Сверху донесся негромкий стон — матери, решила я. Конечно, мы обязаны были задать Триш кое-какие вопросы, однако видеть, какой горькой мукой стала ее жизнь, было тяжело.
Она вытерла слезы подолом фартука.
— У меня дел полно. Что вам нужно на этот раз?
— Я уже говорил, мы ищем Брендана, — ответил Майк.
— Почему бы вам просто не переехать сюда, детектив? Место за столом у меня для вас найдется. Только виски вам придется приносить с собой.
— Ваш брат позвонил сюда через час после пальбы в суде. Почему вы лжете, прикрывая его?
Стоны наверху усилились, и Триш поднялась на ноги:
— Никого я не прикрываю.
— Вы можете проехать с нами в участок?
— Я там уже была. А сейчас я не могу оставить мать.
— Тогда давайте договоримся на завтра. Найдите кого-нибудь, кто поможет вам, посидит с матерью.
— Мне только Бог поможет, мистер Чапмен. — И Триш направилась к двери. — А что, пригодилась вам моя слюна?
— На самом деле — да. Она помогла нам узнать, как вы спасли жизнь Дюка.
Услышав это, молодая женщина испуганно замерла на месте.
— Мы узнали о трансплантации, — пояснила я. — Нашли записи врачей. Наверное, он был очень вам благодарен.
Триш прикусила губу:
— А при чем тут моя слюна? Я же отдала ему кровь.
— Приходите завтра, и я вам все объясню, — сказал Майк. — И о вскрытии тоже расскажу. У вашей подружки Бекс все-таки имелись кое-какие секреты.
— Какие еще секреты, детектив? Она всегда рассказывала мне обо всем.
— Вы сейчас расстроены, так что новые потрясения вам ни к чему.
— Для потрясений я уже слишком отупела. Говорите, раз начали.
Майк прислонился спиной к дверному косяку.
— Бекс умерла беременной, Триш.
— Мелкие ублюдки, — сказала она. — Найдите их, детектив. Попадись они мне в руки, я убила бы каждого, кто сделал с ней это.
— Вот и помогите нам в поисках, хорошо? — Майк подождал, пока она поднимет на него взгляд. — Все не так, как вы думаете, Триш. Отцом ее ребенка был ваш брат Брендан.
Триш осела на пол — так, точно ей ударили под колени бейсбольной битой. Из кармана ее передника выпал надорванный конверт.
— Нет! Не трогайте! — воскликнула она, когда я подняла его.
Но я уже увидела почтовый штемпель и имя адресата: Дюк Квиллиан. Я вернула конверт Триш, и та тотчас же постаралась прикрыть большим пальцем обратный адрес — адрес Брендана.
— Дату ты не заметила?
— Не успела, — ответила я. — Она слишком быстро выхватила у меня конверт.
Мы уже сидели в машине перед домом Триш Квиллиан.
— Но в именах ты уверена? — спросил Майк.
— Полностью. Брендан Квиллиан поддерживал связь с Дюком, уже работая на своего тестя. В обратном адресе значилось: «Недвижимость Китинга».
— Ладно, а почему этот конверт оказался сегодня в кармане ее фартука? Почему он был при ней, когда появился Тедди О'Мэйлли?
— Может быть, Тедди ей его и отдал? Как страховку, что-то вроде того. А может, там просто сентиментальная записка, которую она то и дело перечитывает?
— Ну конечно, Куп, эта парочка братьев была на редкость сентиментальна!
— Нет, погоди, мы же не знаем…
— Если Брендан прислал Дюку письмо с благодарностью за убийство Аманды, нам не помешало бы взглянуть на него, ты не находишь? А ты отдала его быстрее, чем старая дева сбрасывает карты, когда проигрывает.
— Закон — это всегда такая помеха. Знаешь что, раз уж я в твоей машине, отвези меня на пару часов в мой офис.
— Я бы с удовольствием сплавил тебя куда подальше, однако кто-то из нас должен торчать рядом с тобой как приклеенный, хочешь ты того или нет. — Машина Майка уже доехала до конца улицы, на которой стоял дом Триш. — Знаешь, раз уж мы с тобой в Бронксе, я бы обделал тут еще одно дельце. Ты составишь мне компанию?
— Конечно. Куда поедем?
— В форт Шуйлер. К Финнеасу Бейлору.
— Хорошая мысль.
— Изредка и у меня проблески случаются, — сказал Майк, уже направив машину к старому форту на берегу пролива Лонг-Айленд.
Фин пребывал в точности там, где мы его оставили, рядом с ним покоилась прислоненная к скамье ржавая трость. Он сидел, откинувшись на спинку скамьи, и, казалось, дремал на теплом послеполуденном солнышке. Впрочем, заслышав наши шаги, он приоткрыл глаза.
— Ты что, передразнивать меня надумал, сынок? Хромаешь еще хуже, чем я, — сказал он и протянул Майку свою палку.
— Да нет, просто связки растянул, — ответил Майк, усаживаясь рядом с ним на скамью. — Что скажете о новостях насчет Брендана Квиллиана?
Фин снова закрыл глаза.
— Меня это не касается.
— Моя подруга мисс Купер, вот она, едва не погибла от руки этого мерзавца. Я много думал о нем, Фин.
— Я тебе уже говорил, пропащие они ребята, эти Квиллианы. Не понимаю, почему все считают, что я могу тут чем-то помочь.
— Все? Кто-то приходил к вам и задавал вопросы?
— Ну да. — И Бейлор нацепил на нос темные очки.
— И кто же, к примеру? — спросил Майк.
— К примеру, ребята, желавшие заплатить мне за информацию. Я их денег не взял, хотя, должен сказать, деньжата мне не помешали бы.
Майк сунул руку в карман и вытащил несколько двадцаток.
— Это задаток, Фин. Так кто здесь был?
— Бобби Хассетт, к примеру.
— И искал он, разумеется, Брендана, — сказал Майк. — Чтобы убить его?
— Ну, на этот счет я догадок строить не стал.
— И все же он объяснил вам, в чем дело?
Фин постучал палкой по каменным плитам дорожки, которая тянулась вдоль бастиона.
— Много у тебя еще таких бумажек?
— Зелененьких? Мой банкир — Куп. Она может сходить к машине и извлечь из своей сумочки еще кое-какую наличность.
— Бобби и так ко мне подъезжал, и этак, — сообщил Фин. — Рассказал мне о Брендане очень некрасивую историю. Правда, это секрет.
— Он рассказал, что Бекс, когда ее убили, была беременна?
Фин всей грудью вдохнул соленый воздух.
— Ну да.
— А как он-то об этом узнал? — спросила я, и Майк поднял руку, останавливая меня.
— Да от матери, — ответил Фин.
— И что он вам рассказал?
— Мать умирала — была совсем уже слаба и все такое. Но ей хотелось поговорить о Ребекке — куда можно было бы отправить ее, чтобы она родила, и кому стоило бы отдать на воспитание ребенка. Ну и она считала, что отец ребенка — Брендан.
Фин встал со скамейки, оперся на трость.
— Ладно, это то, что рассказал вам Бобби, — произнес Майк. — А за что он собирался вам заплатить?
Фин не ответил.
— Что, по его мнению, вы знаете?
— Ну, как найти Брендана Квиллиана.
Майк пожал плечами:
— Не понимаю. У вас есть соображения насчет того, где его можно найти?
— Никаких.
— Так какой же совет хотел получить от вас Бобби?
— Совет о том, где его следует искать. Ну, то есть если Брендан оказался таким тупицей, что все еще не удрал из города. Вы ведь за ним охотитесь, верно?
— Круглые сутки. Обыскиваем каждое место, какое указывает нам Тедди О'Мэйлли.
Фин усмехнулся:
— Тедди — он укажет. И куда же он вас водил?
— В Бронкс, в центр управления клапанной системой. В туннели, расположенные в разных районах города. В новый туннель ист-сайдской подземки.
Фин развернулся, прислонился спиной к зубчатой стене бастиона.
— Так он же наверняка понимает, что ни в одном из этих мест Брендан прятаться не станет. Он просто пускает вас по ложному следу, ваш Тедди.