Литмир - Электронная Библиотека

— Малкольм знает об этом больше меня, — не дал договорить Грут. — Некоторые наружные повреждения трудно квалифицировать — разложение слишком далеко зашло. Нам предстоит все с ним обсудить, и, с вашего позволения, от дальнейших комментариев я воздержусь.

— Конечно, конечно.

— А давайте еще выпьем, — предложил он, и лицо его смягчилось.

Я покачала головой.

— Тогда я себе налью, не против? — Он наполнил бокал и сделал большой глоток. Потом взял со стола четырехстраничную распечатку, подготовленную мной для выступления в Центре исторического наследия, которую дал ему Финиан. — Из того, что успел прочесть, я понял, что раскопки на чумных кладбищах в Ирландии не проводились или почти не проводились. Это несколько удивляет.

— Причины отчасти политические. Первые пятьдесят лет после обретения независимости мы сосредоточились на своем славном прошлом — до прихода незваных англичан. Города, замки, аббатства готического периода считались колониальным наследством, и заниматься ими археологи не спешили.

— Гм. Любопытно, какую трактовку получат в Южной Африке нынешние времена лет этак через пятьсот-шестьсот.

— Можно только гадать. Допустим, они будут анализировать последствия СПИДа, как сегодня мы пытаемся определить ущерб, нанесенный средневековой Европе «черной смертью».

— Микробы и человечество? — Грут снова взял распечатку. — До начала раскопок у вас были документальные свидетельства эпидемии чумы в Каслбойне?

— Больше, чем обычно можно найти в ирландских городках, хотя и не очень много. На последней странице приложения есть выдержки из хроники событий тех лет.

Грут начал читать вслух:

— «1348 год, август: великий мор дошел до Каслбойна». Сентябрь: приор Томас писал епископу Джеффри: «Многие в городе винят паломников, приплывших незадолго по реке из Дроэды, что завезли они чуму, порицают их странные одежды, нежелание поклониться святыне монастыря Девы Марии и присутствовать на мессе». «1349 год, июль: епископ Джеффри скончался от чумы и упокоился под алтарем собора. Октябрь: и было так по всей стране, что многие замки остались без стражи, стада без пастырей и мертвые без погребения…» — Грут поднял на меня глаза. — Похоже на поголовный мор.

— Заключительная фраза вписана, вероятно, позднее. Это стандартный оборот, его стали употреблять в последующие годы, всякий раз, когда чума возвращалась. Но преувеличения в нем нет: как известно, смертность достигала шестидесяти процентов.

— Вы боитесь, что разбудили самый первый штамм чумного микроба?

— Признаюсь, мысль приходила.

Грут покачал головой и улыбнулся.

— Даже если ваш работник скончался от вирусной геморрагической лихорадки, нет оснований полагать, что «черная смерть» была разновидностью таких инфекционных заболеваний. Вызывающие их филовирусы пока не научились оставлять часть людей в живых, обеспечивая собственное существование на неопределенно долгий срок, в отличие от чумного микроба, большого мастера в таких делах. И все же не сомневаюсь, что природа задумала и готовит против нас что-то еще. Может, СПИД всего лишь эксперимент для разогрева — слишком медленно распространяется. Представляете, что будет, если в результате мутаций он станет таким же заразным, как «черная смерть»?

— Терри Джонстон умер от СПИДа, — сказала я.

Тут послышались шаги Финиана.

— Как у вас дела? — поинтересовался он, вернувшись из сада.

— Все в порядке. — Я почему-то покраснела.

— У вашей дамы талант добывать информацию, — заметил Грут. — Не случайно она зарабатывает на жизнь, докапываясь до глубин.

— Можно сказать, у нас троих работа не из чистых, — подхватил Финиан, вытирая руки лежавшей на стуле тряпкой. — Разве что у кого-то грязи побольше, — добавил он, поймав мой взгляд.

Камень в огород Грута. Не в характере Финиана так себя вести, но патолог, похоже, не обратил внимания на выпад.

— Хотите вина? — Он приподнял бутылку.

— Нет, спасибо. Я кое-что случайно подслушал, пока был в саду, — сказал Финиан, усаживаясь. — Поговаривают, в Каслбойне объявят карантин.

— Все из-за Даррена Бирна и его выступления по радио, — объяснила я и снова покраснела, на этот раз чувствуя себя виноватой: оттого, что несчастный случай был на моей совести; оттого, что не смогла помешать Бирну посеять панику; оттого, наконец, что он был совершенно прав.

— Связано со смертью того парня сегодня утром? — спросил Грут, выливая в свой бокал остатки вина из бутылки.

— Разумеется, — кивнул Финиан. — Хотя, по-моему, в больницу Святого Лоумана поступил кто-то еще с теми же симптомами.

Я вскочила, чуть не столкнув бутылку со стола.

— Господи, из нашей команды? Кто? Почему я ничего не знаю?

Финиан подошел и приобнял меня за плечи.

— Не нужно волноваться, дорогая. Успокойся. Просто ходят такие слухи. Можно позвонить в больницу.

В течение следующих десяти минут телефон в больнице был занят.

— У них коммутатор заклинило, — решила я. — Уж точно что-то случилось. Еду в больницу.

— Я с вами, — заявил Грут, поднимаясь из-за стола. — Не из галантности. Хочу повидать детектива, расследующего убийство. Буду признателен, если подбросите.

Его прямота мне понравилась: может, не такой уж он дамский угодник, как показалось.

Грут ушел в дом забрать свои вещи.

— Могу я чем-то помочь? — спросил Финиан.

— Ничем, милый. — Я обняла его и поцеловала. — У тебя своих дел хватает. Лучше сходим куда-нибудь вечером. Угощаю.

Финиан просиял.

— И чтобы никого, кроме нас, согласна? Целую вечность не был с тобой наедине.

— Считай, что у нас свидание, — сказала я.

ГЛАВА 16

Окруженная лесными деревьями больница стояла на вершине холма. От ее входа вниз по дороге тянулась вереница припаркованных у обочины машин. С километрового расстояния сверкавшие на солнце крыши казались члениками разноцветной многоножки.

По пути я позвонила Пегги узнать, не жаловался ли кто из археологической группы на здоровье. По ее словам — ничего такого. А еще я правильно сделала, что не вернулась в офис — туда после радиошоу Джерри Райана набежали фоторепортеры и давай снимать всех входящих-выходящих. Когда они защелкали камерами, завидев мою матушку, та выложила все, что о них думала.

Я припарковалось за фургоном передвижной радиостанции, и мы двинулись вверх по дорожке к больничному входу. Метрах в ста от него нас перехватил грузный мужчина в костюме и рубашке со сбившимся набок открытым воротом — Эдди Сагрю, репортер, много лет проработавший в «Дейли рекорд», соперничающей с «Айрленд тудей». Сагрю никогда не поступался принципами порядочности ради таблоидных интересов, и я его уважала. Несмотря на грубоватую внешность, человек он был дружелюбный и приветливый. Правда, если случалось ночь напролет пить и курить, настроение у него портилось, о чем предупреждало побагровевшее лицо. Сейчас оно было именно таким. Эдди вспотел, в руке у него дымилась сигарета.

— Что здесь происходит? — обратилась я к нему, перехватив инициативу, чтобы не знакомить с Грутом — Сагрю тут же станет вытягивать информацию.

— Я думаю, тебе лучше нас известно.

Намекает, что в больницу попал кто-то из участников раскопок?

— Клянусь, Эдди, ничего не знаю. Мне даже связаться с больницей не удалось.

— Не тебе одной. Телефон приемного отделения занят, весь персонал отключил мобильники. Пора бы сделать хоть какое заявление. От молчания обстановка только накаляется.

— Ты что-нибудь слыхал?

— Якобы в полдень привезли человека с симптомами как у Джонстона. Служба здравоохранения ждет подтверждения, прежде чем решить, что делать дальше. В больницу ни войти, ни выйти. Экстренные случаи отправляют в Наван. — Он выбросил сигарету. — Похоже, начинается паника. Ее бы удалось избежать, если бы после смерти Терри Джонстона не Бирн трепался по радио своим поганым языком, а врачи, да и ты, Иллон, честно обо всем рассказали.

25
{"b":"141518","o":1}