Литмир - Электронная Библиотека

Тея провела ногтем по кожаному подлокотнику кресла.

— Интересно, как я смогу что-нибудь узнать в этом городе, если все либо внезапно убегают, — она махнула рукой в сторону пустующего кресла Дэймона, — либо просто отказываются говорить? В конце концов, Силас, все-таки я тетина наследница, и мне нужна кое-какая информация, чтобы решить вопрос с домом.

— Ну, раз так, то вам следует связаться с лесным складом и поговорить с Маршей, хозяйкой. Она поможет вам с принятием решения такого рода. Но, хм… — Силас замолчал, и Тея уже подумала, что он не собирается заканчивать фразу. — Только учтите, все то, что вам скажет Марша о Дэймоне, надо делить на два. Какое-то время они были близки, очень близки — думаю, вы понимаете, что я имею в виду. Возможно, это продолжается и сейчас. — Он осуждающе изогнул губы. — Посему, если она примется слишком хвалить его, вы сначала прикиньте, что именно ей в нем нравится.

Тея к концу его речи почувствовала, что краснеет, но адвокат, очевидно, ждал от нее какого-то ответа, и она сказала:

— По-моему, я ее видела. Дэймон заезжал вчера с пассажиркой.

— Вот-вот, что я и говорил! — Силас со всей силой ударил ладонью по столу. — И это называется управляющий! Об этом я тоже предупреждал Дору, но она и слышать ни о чем не желала. А Дэймон по-своему толкует обязанности управляющего — считает, что ездить вокруг дома на этой адской машине с постоянно липнущими к нему девчонками уже достаточно. Кстати, у нее короткие кудрявые волосы, спадающие на глаза?

— Нет, у нее…

— Тогда это не Марша. Но если честно, то я ни разу не видел у него на багажнике одну и ту же девушку дважды. — Силас встал. — Разрешите мне отвезти вас домой, ваш водитель, судя по всему, сбежал.

Когда Силас провожал ее к двери, Тея спросила:

— Вы действительно думаете, что Дэймон плохо следит за домом? Может, мне стоит проверить, не пропало ли что-нибудь из вещей?

— О нет, что вы! Это исключено. Скорее всего, Дора учла это, когда просила, чтобы я нанял его.

— Нанял его? — поразилась Тея. — Они же были такими близкими друзьями! Неужели он не может это делать бесплатно?

Силас тяжело вздохнул.

— Мне кажется, Дора несколько иначе понимала дружбу, чем этот хулиган.

У Теи осталось еще много незаданных вопросов, но Силас уже открыл дверь.

Выйдя из офиса, она сразу заметила облокотившегося на капот машины Дэймона. Он разговаривал с каким-то мужчиной в кожаном костюме мотоциклиста. Тея невольно задержала взгляд на мускулистых бедрах Дэймона, обтянутых джинсами, но тут же отвела глаза.

Дэймон представил ей Джерри, но не успела она его рассмотреть, как из соседней с офисом Силаса двери, где располагался банк, вышли две женщины с небольшим сейфом в руках и направились к торговому центру на противоположной стороне улицы.

Силас с улыбкой кивнул им:

— Доброе утро, леди.

— Доброе, — поддержал его Дэймон и окинул женщин неприкрыто плотоядным взглядом. — Не так ли, Джер?

— Угу, — подтвердил Джерри таким же тоном.

Женщина постарше осуждающе покачала головой, зато младшая глупо захихикала. Тея покраснела, вспомнив, как сама вчера таращилась на Дэймона. Оставалось надеяться, что у нее это вышло не так откровенно, как у этой девушки.

— Дэймону только бы веселиться, — заметила старшая женщина. — Он никогда не вырастет. Почему, спрашивается, он болтается по улице в будний день?

— Наслаждаюсь видом, — пояснил Дэймон им вослед. — Который, кстати, очень ничего отсюда. Возраст, Ида, не притупил во мне…

Старшая женщина резко повернулась.

— Дэймон Фри, веди себя прилично. — Она говорила с деланной суровостью, но даже Тея заметила, что она прячет улыбку.

Ну и ну! Неужели все женщины, независимо от возраста, одинаково реагируют на него? Неужели не видят, что он провоцирует их на флирт? И вообще — ведь он здесь с ней, Теодорой.

— Почему ты не устроишься на работу? — спросила Ида.

— Работу? — Дэймон чуть не поперхнулся. — Ты имеешь в виду… работать… сорок часов в неделю… весь год?

Ида снова покачала головой и заспешила за своей подругой.

— Видите? О чем я вас и предупреждал, — проговорил Силас полушепотом.

Джерри забрался на свой мотоцикл, припаркованный рядом с фургоном Дэймона.

— Увидимся, дружище, — он кивнул. — Ты сегодня заглянешь на работу?

Дэймон пожал плечами.

— Пока трудно сказать.

— Догадываюсь, что ты имеешь в виду, — засмеялся Джерри, выкатывая мотоцикл со стоянки. — Успехов тебе с наследницей.

Наследница? Тея ощетинилась. Неужели он имел в виду ее?

Дэймон смотрел вслед уезжающему другу.

— Дэймон, что ты сказал ему? — потребовала объяснений Тея. — Как ты можешь смеяться над тетей?

Он обратил на нее холодный взгляд.

— Я не смеюсь над твоей тетей, Преббл. Ладно, поехали, отвезу тебя домой.

— Лучше я отвезу мисс Бёрч, — возразил Силас, напоминая Теодоре о своем присутствии.

Дэймон удивленно изогнул бровь.

— С какой стати, Силас? — Он повернулся к Tee: — Я обещал Доре, припоминаешь? А теперь садись в машину… а то я посажу тебя сам.

Тея прищурилась.

— Ты не посмеешь!

Где-то в глубине его глаз промелькнул странный огонек.

— Давай проверим, — протянул он медовым голосом, глядя ей прямо в глаза. — Сосчитать до трех?

Тея высокомерно вздернула подбородок, но в машину все-таки уселась.

Не произнося больше ни слова, Дэймон забрался на водительское место и завел мотор. Теперь он ехал гораздо медленнее. Похоже, флирт с женщинами немного смягчил его, но общее настроение с тех пор, как он вылетел из офиса Силаса, мало изменилось. Тея решила молчать, чтобы не нарваться на очередной спор. Плавное движение фургона вскоре убаюкало девушку, и она закрыла глаза.

Оставшуюся часть дороги Тея вспомнить не смогла. Проснулась она только тогда, когда сообразила, что над ней навис пытающийся ее разбудить Дэймон. Он действительно потрясающе выглядел — гладкая темная кожа, полные губы и… Он встряхнул ее еще раз, и до нее наконец дошло, где она. Тея резко выпрямилась, стряхивая с плеча его руку.

— Уже приехали? — бодро проговорила она, с тревогой поглядывая на старый дом. — Я забыла крысиный яд. Ночью вроде бы скреблись мыши.

— Заведи кошку. — Чтобы открыть дверцу с ее стороны, он просто протянул через нее руку. — Если ты осмотрела весь дом, то наверняка заметила, что мыши — это самая меньшая из твоих проблем.

Тея выскользнула из фургона и обернулась, чтобы взять с сиденья сумку.

— Основательно я осмотрю его, когда найду подрядчика. Несколько разбитых окон или испачканные обои не изменят моего решения, Дэймон. — Она захлопнула дверцу.

Проклятия Дэймона глухо раздались из кабины. Он вылез со своей стороны и, обойдя фургон, взял ее за руку.

— Не знаю, с какой стати, разве что ради Доры, но я помогу тебе. — Он подтолкнул ее к входной двери. — Буду твоим гидом по дому и покажу, сколько всего надо сделать.

— Я лучше найму профессионального реставратора, чтобы он мне показал…

— Ремонт тебе обойдется в сумму, превышающую стоимость дома вместе с землей. — Он взялся за ручку двери. — После того, что я покажу, тебе расхочется кидать деньги на ветер.

Тея последовала за ним по широкой лестнице. На одном из пролетов Дэймон остановился, подошел к оконной раме и потянул за отклеившийся край обоев. Они заскрипели и рассыпались на мелкие кусочки.

— Обои все в таком состоянии, — прокомментировал Дэймон. — В некоторых комнатах Дора покрасила стены поверх обоев, но ничего не переклеивала, ожидая маленькую Тею, чтобы вместе с ней выбрать новые. — Поковыряв ногтем стену, он добавил: — Штукатурка здесь тоже, прямо скажем, труха. Конечно, ты можешь заменить ее деревянными панелями, на них обои наклеивать даже удобнее. Но Дора говорила, что ты хочешь восстановить пансион в точности таким, каким он был когда-то. Замена же штукатурки деревянными панелями нарушит исторический облик здания.

7
{"b":"141402","o":1}