Литмир - Электронная Библиотека

Неожиданная гроза обрекла их на ночевку.

— Ты на машине, тетя? — с опаской поинтересовалась Тея, думая о долгой дороге до ее дома.

— Конечно, нет, — успокоила ее Дора, — мои глаза уже не в состоянии выдержать такой путь, да еще ночью. Но я уверена, что человек, доставивший меня сюда, еще не уехал. Мы найдем его.

Когда они снимали бесчисленное количество сумок Теи с багажной ленты, к ним подошел друг Доры.

— Весь багаж мы с собой забирать не будем, — сказал он. — Сумки промокнут на крыше фургона.

— О, Дэймон, — обрадовалась Дора, — я знала, что ты не уедешь. Ты же помнишь Дэймона Фри, Тея?

— Конечно, помнит, — ядовито произнес Дэймон. — Разве можно забыть юного злодея, которому она когда-то отказала в своем обществе?

— Ничего подобного! — Тея покраснела, оглядываясь, чтобы проверить, не слушает ли их кто-нибудь. — Мне же было только одиннадцать лет. Это отец…

— До сих пор винишь полковника? — Дэймон удивленно изогнул черную бровь. — Ты же сама наябедничала ему, что я был нетрезв. Как я могу после этого верить тебе, сиротка Энни?

— Не называй меня так! — возмутилась Теодора.

— Дети! — тихо, но твердо Дора попыталась остановить их пререкания. — Ведите себя прилично.

Дэймон наклонился, чтобы чмокнуть ее в щеку.

— Ладно, старушка.

Дора облегченно улыбнулась.

— Ты хороший мальчик, Дэймон.

— Вот именно, все так говорят, — он хохотнул.

Холодок пробежал по ее позвоночнику. Тея слишком хорошо помнила этот смех и то, как он нравился ей, одиннадцатилетней девочке, иногда набиравшейся мужества, чтобы поговорить с ним. Невозможность слышать этот смех — единственное, о чем она сожалела, когда лишилась общества диковатого шестнадцатилетнего подростка, всегда немного пугавшего ее.

Но все-таки не по ее вине ему было отказано от дома. Разумеется, она не могла остаться равнодушной, узнав, что Дэймон был задержан за употребление наркотиков; но, как ни странно, тот факт, что каждый день ее тетю навещает настоящий преступник, казался ей довольно интригующим. Во всяком случае, именно отец, а не она, настоял на том, чтобы, пока в доме гостит Тея, он не показывался на пороге.

В семнадцать Тея уже не чувствовала ничего похожего на заинтригованность, а, наоборот, удивлялась, как это тетя не боится проехать семьдесят миль в ужасную грозу с человеком, который, возможно, до сих пор принимает наркотики. Вспомнив о приличиях, она наконец решилась протянуть ему руку для приветствия.

Проигнорировав ее протянутую руку, Дэймон лишь коротко кивнул ей и сосредоточил свое внимание на Доре.

— Я постараюсь найти место, где можно будет оставить багаж на ночь, а все необходимое перенесу к выходу. А ты, — он кивнул в сторону Теодоры, — разберись пока, что тебе понадобится сегодня, а что нет.

И в машине Тея не смогла избавиться от тревоги. Кромешная темнота, дорога-серпантин, изредка освещаемая молнией, — все это никак не способствовало ее спокойствию. Сидя между Дэймоном и Дорой и на каждом повороте пытаясь всеми силами не врезаться в него, Тея объясняла тете, почему выбрала женский колледж.

Разумеется, объяснить это, не упоминая отца и Челси, было невозможно. Чувствовалось, как Дэймон напрягался каждый раз, когда она произносила их имена. Когда же она сказала, что они настаивали на этом колледже по той причине, что там можно заниматься, не отвлекаясь на мальчиков, Дэймон не выдержал:

— Еще бы! Ведь твоя мать из рода Преббл, — произнес он с возмущением. — Только не говори, что им удалось заморочить тебя такой ерундой.

— Мы с Дэймоном всегда рассказывали друг другу о своих семьях все, как о достоинствах, так и о недостатках, — пояснила Дора.

Дэймон опять усмехнулся.

— Что-то я не помню, чтобы мы упоминали достоинства, — он пожал плечами. — Хотя нет, у Пребблов есть одно достоинство — они не такие высокомерные и ограниченные, как Бёрчи.

Тея начала нервно покусывать нижнюю губу.

— Для отца всегда мои интересы были превыше всего.

— И ты искренне в это веришь? Ну что ж, если это так, то я цветной телевизор.

— Дэймон, прекрати, пожалуйста, — Дора попробовала заступиться за племянницу, — Тея очень верит своей семье.

— Надутые ослы, — не сдавался Дэймон, — не заслуживают доверия.

— Мистер Фри, — горячо проговорила Теодора, — вы же ничего не знаете о моей семье. Они…

— Я знаю, как они помешаны на приличиях, — перебил ее Дэймон, — какой-то бред соба…

— Дэймон! — предостерегающе воскликнула Дора.

Он вздрогнул, видимо вспомнив, что ругается в присутствии Доры.

— Прости, но я уверен, что для них важен не сам человек, а то место, которое он занимает в обществе. — Он с силой ударил ладонью по рулю. — За примером далеко ходить не приходится: они выслали Дору в Монтану только за то, что она забеременела от какой-то мелкой сошки. А если бы отцом ребенка оказался, допустим, потомственный банкир, то вся история сложилась бы по-другому.

— Ты же знаешь, что я думаю по этому поводу, Дэймон, — многозначительно произнесла Дора. — Мне только на пользу пошло бегство из той нездоровой атмосферы с ее привычкой делить всех людей на категории. Здесь я была по-настоящему счастлива.

— Мы сейчас не об этом. А вообще то, что ты сказала, знает даже сиротка Энни.

— Я… э… — Тея пребывала в смятении. Она не знала, как ей защитить своих родных. Дома такие вещи не обсуждались. — Это произошло так давно… Я уверена, что сейчас они поступили бы совсем по-другому.

— Да-а?

Дэймон ударил по тормозам и резко вывернул руль, чтобы не задавить оленя, внезапно выбежавшего на дорогу. Тея врезалась в Дэймона и покраснела. Дэймон продолжал говорить, словно ничего особенного не произошло, Тея же не могла унять дрожь: в каждом дереве по краям дороги ей мерещились очертания оленя или лося или даже… целого стада бизонов, готовых раздавить их фургон. И вдруг им тогда придется провести целую ночь с этим жутким типом? Решив не думать о плохом, Тея попыталась сосредоточиться на том, что он говорит.

— Если твой отец стал таким либеральным, почему же он не разрешил тебе навестить Дору?

Тея почувствовала, как слезы начинают душить ее — она вспомнила свою боль. Прошлым летом отец, остро переживая предательство жены, объявил, что все Пребблы дурно влияют на его дочь, и запретил ей съездить навестить тетю. Тея изо всех сил пыталась переубедить его, но не смогла побороть страх отца, что в ней может проявиться «необузданный нрав Пребблов».

— Мама… — начала было Тея, но остановилась. Она ничего не обязана объяснять ему.

— Вот-вот, о чем я и говорю. Твоя ветреная мама сбежала с французиком вдвое моложе ее, и поэтому отец не разрешил тебе навещать Дору. Очень разумно! — Дэймон сбросил скорость, чтобы сделать несколько крутых поворотов. — Ты могла бы настоять на своем.

— Мне было всего лишь двенадцать!

— Дэймон, — Дора подключилась к их спору, — перестань цепляться к Теодоре. Она тогда жила в Гонконге. Разумеется, она не могла переплыть Тихий океан.

— Тетя, ты ведь знаешь, что я хотела приехать?

— Конечно, милая, — заверила ее Дора, — ты повторяла мне это каждый раз, когда я звонила.

— Ты и сама, между прочим, вполне могла бы поднять трубку и набрать тетин номер, — не удержался Дэймон, снижая скорость при съезде с автомагистрали.

Теодора схватила тетю за руку и крепко сжала ее.

— Тетя, ты-то хоть понимаешь? Челси никогда не разрешила бы мне. Она…

— Давайте наконец закончим этот спор, — предложила Дора. — Кстати, ты могла в любое время позвонить мне из колледжа, а родителям сказать, что тебе приходится столько платить за звонки потому, что разговариваешь с сыном богатого юриста, что познакомилась с ним на танцах, что он ходит в школу в восточной части города и не одобряет женитьбу до тридцати. — Дора весело рассмеялась.

Тея тоже засмеялась.

— Блондин с голубыми глазами и узеньким подбородком.

Дора ласково потрепала ее по щеке.

— Да, если бы тебе удалось убедить их, что ты полюбила такого мальчика, то они бы сочли, что до конца вытрясли из тебя все, доставшееся от матери.

2
{"b":"141402","o":1}