Литмир - Электронная Библиотека
A
A

[Гарри и Гермиона приводят Конклюва, чтобы спасти Сириуса из башни, и решают, что успеют разок прокатиться вокруг Хогвартса.]

ГАРРИ: КЛЕВОООО!

ГЕРМИОНА: КЛЕВОООО!

СИРИУС: КЛЕВОООО!

КОНКЛЮВ: Ууууу!

Сириус прощается с Гарри.

СИРИУС: Ты так похож на своего отца…

ГАРРИ: Ага, знаю, выгляжу как его реанимированный труп.

Госпиталь

ГАРРИ: Быстрее! Сейчас часы начнут бить!

ГЕРМИОНА: Вы должны нам поверить!

ДАМБЛДОР: (уходя): Три оборота, мисс Грейнджер.

ГЕРМИОНА: Мы не должны входить! Мы ещё там.

ГАРРИ: А там батарейка есть?

ДАМБЛДОР: *выходит в коридор*

ГЕРМИОНА: Профессор Дамблдор! Мы сделали то, что вы нам сказали!

ДАМБЛДОР: (подмигивая): Понятия не имею, о чем вы.

ГАРРИ: Погодите… Так что, вы не собираетесь посидеть в госпитале и объяснить нам этот фильм?

ДАМБЛДОР: Доброй ночи!

ГАРРИ: Вау, новый Дамблдор и правда классный.

ГАРРИ И ГЕРМИОНА: *исчезают*

ГАРРИ И ГЕРМИОНА: *вбегают в госпиталь*

РОН: Вы были… но… как же… что же…

ГАРРИ И ГЕРМИОНА: (усмехаясь): Понятия не имеем, о чем ты.

РОН: *плачет*

Кабинет Люпина и печальные сборы.

ГАРРИ: Практически мы вернулись к тому же самому моменту, и это отстой.

ЛЮПИН: Не считая того, что вы спасли жизнь невиновному узнику и гиппогрифу, ударившего Малфоя.

ГАРРИ: Да, но у меня все ещё нет ни метлы, ни учителя, ни крестного, ни родителей.

ЛЮПИН: Съешь шоколадку.

Большой Зал, на следующий день.

ГАРРИ: БОЖЕ МОЙ! ВСПОЛОХ! ТАКАЯ КЛАССНАЯ МЕТЛА, ЧТО ОНА ПРАКТИЧЕСКИ ЗАТМИЛА СОБОЙ ТО, ЧТО У МЕНЯ НЕТ НИ УЧИТЕЛЯ, НИ КРЕСТНОГО, НИ РОДИТЕЛЕЙ!

ГЕРМИОНА: Смотри, что прислали с метлой!

ГАРРИ: Ух ты! Перо гиппогрифа, насчет побега которого нам НИЧЕГО НЕ ИЗВЕСТНО.

ГЕРМИОНА: Да! В книге написано, что перо гиппогрифа означает "Привет от сбежавшего узника"!

ГАРРИ: Классно!

РОН: А я слышал, что в следующем фильме они разрешат нам поиграть в квиддич!

ГАРРИ: Клево!

Гарри летит на своей новой метле. Фильм оканчивается на кадре с нечетким изображением лица Гарри. На языке кинематографических метафор это должно означать, что в моменты счастья время замирает.

Или у оператора просто дрогнула рука с камерой. Что-то в этом роде.

FIN.

ГАРРИ ПОТТЕР И КУБОК ОГНЯ за 15 минут

от Клеолинды Джонс

Перевод Аполлинарии Панько

У Уизли

[Гермиона будит Гарри, которому снится пророчески отвратительный сон о Хвосте, сосунке-извращенце — Волдеморте и Парне В Кожаной Куртке, заавадившем Маггла. Заметьте: все значимые реплики и сцены были отданы Гермионе, а Рону теперь лишь позволено говорить:]

РОН: Ёкарный бабай!

По пути … куда-то

[Мистер Уизли со товарищи встречаются с сотрудником последнего, Амосом Диггори — и очень хорошеньким мальчиком, который падает с дерева. Гермиона бросает Джинни одобрительный взгляд.]

ДЖИННИ: Не знаю, куда мы направляемся, но, кажется, я будут от этого в восторге.

ФРЕД (ИЛИ ДЖОРДЖ): Слышь! Это — портал!

ДЖОРДЖ (ИЛИ ФРЕД): Мы идем на Чемпионат Мира! Это будет самый крутой в мире квиддичный матч!

Самый крутой в мире квиддичный матч

[Выкинут из сценария.]

Празднование Победы после самого крутого в мире квиддичного матча

[Все недурно проводят время, до тех пор пока не заявляется клан Пожирателей Смерти и начинать поджигать всё подряд.]

МИСТЕР УИЗЛИ: Фред! Джордж! Проследите, чтобы не убили Джинни! Мальчик-Который-Выжил и без вас не пропадёт! И ДЕРЖИТЕСЬ ВМЕСТЕ!

[Никто вместе не держится.]

ГАРРИ: *падает*

Опустошённый Палаточный Лагерь, Несколькими часами позже

[Гарри наконец очухался и понял, что его оставили на погибель. Даже когда министерские поисковики находят его, то собираются оглушить беднягу заклятием остолбенения.]

БАРТИ КРАУЧ: ЧЁРНАЯ МЕТКА — ТВОИХ РУК ДЕЛО, СЫНОК? ТЫ ПОЖИРАТЕЛЬ СМЕРТИ? ДА В САМОМ ЛИ ДЕЛЕ ТЫ ПОДРОСТОК ИЛИ ПРИКИДЫВАЕШЬСЯ?!

МИСТЕР УИЗЛИ: ОХОЛОНИСЬ, БАРТИ! Всё в порядке, Гарри, расскажи нам, что ты видел.

ГАРРИ: Там был Парень В Кожаной Куртке! И с ним какая-то затрапезная блондинка! Они забрались в полицейскую будку и улетели!

КРАУЧ: А, это безнадёжно — мальчишка явно двинулся головой. Хэй-хо, Министр!

Хогвартс–экспресс

[Брови Гермионы вынуждают Гарри написать крёстному про Пожирателей, сны и старый добрый шрам.]

ГАРРИ [адресуя письмо]:

Псу Бродяге Убежище беглого каторжника Где-то в Тропиках

[А ещё, Гарри влюблён в девочку…]

ЧЖОУ: Привет, Гарри, как прошло лето?

ГАРРИ: *отваливается челюсть *

[… а Рон по-прежнему нищий.]

РОН: Ёкарный бабай.

Большой Зал, Хогвартс

ДАМБЛДОР: Внимание, внимание! У меня есть несколько объявлений! В этом году распределения по факультетам не будет: экономим экранное время, нам надо снять несколько важных сцен. Обе Патил будут учиться в Гриффиндоре, и новый мост, построенный в прошлом году, так удачно вписался, что мы решили оставить его. Также, я не в курсе, отчего наш профессор по Чарам внезапно выглядит как маленький диктатор, но кто я такой, чтобы судить и осуждать наш профессорско-преподавательский состав.

ПРОФЕССОР ГИТЛЕРВИК: ХАЙЛЬ!

ДАМБЛДОР: Этот год спокойным не будет, что тоже неплохо и круто. Пожалуйста, давайте вместе поприветствуем небольшую часть рассадника из Дурмстранга и роскошные попки из Бобатона.

ИГОРЬ КАРКАРОФФ: Альбуууууус!

МАДАМ МАКСИМ: Дамблидоррр!

ГАРРИ: Крам! Глянь-ка, Рон, это ж Крам!

[Сражённый красотой Флёр Делакур и обуреваемый фанатским восторгом при виде суперзвезды Квиддича Виктора Крама, Рон не знает, куда кинуться, и попросту падает в обморок.]

ДАМБЛДОР: А сейчас хочу особенно поприветствовать нашего нового преподавателя Защиты от Тёмных Искусств, [*зловещая вспышка молнии *], Аластор Моуди!

[Моуди входит, оглядывает всех своим механическим глазом и, как заправский пират, делает глоток из фляжки.]

ГАРРИ: Наконец-то, препод по Защите — Хардкор.

Первый урок Моуди

МОУДИ: А теперь, кто знает заклятье, от которого родители Лонгботтома тронулись умом?

НЕВИЛЛ: * содрогается*

Зала Кубка

[Все слоняются вокруг, наблюдая, как другие суют в Кубок Огня записки со своими именами. Седрик, промокший до нитки после забав под дождём, влетает в залу и под бодрящие крики таких же мокрых мальчишек «Суй туда!» кладёт в Кубок и свою записку, после чего следуют жаркие объятия. Затем близнецы Уизли зажимают с двух сторон Гермиону и рассказывают ей о зельях старения, сваренных ими, чтобы преодолеть Возрастную Черту. Слившись в едином экстазе, они глотают своё пойло, и когда зелье не срабатывает, принимаются яростно валять друг друга по полу. Гермиона снова бросает Джинни одобрительный взгляд.]

12
{"b":"140874","o":1}