Однако, пролетев мимо Валерия, он не удержался, круто тормознул и стиснул друга в объятиях.
– Если все выйдет как надо – с меня стакан, – заявил он, но тут же поправился: – Нет, бутылка. Или нет, ящик! – И, не дожидаясь ответа, рысью припустился к камню.
Валерий только присвистнул. Процитированная Костей их обычная присказка, существующая еще со школьной поры, свидетельствовала только об одном – друг очень благодарен тебе и признателен.
Это когда речь шла об одном стакане.
Упоминание бутылки означало, что благодарность чрезвычайно велика.
А вот более солидную тару никто из них ни разу не упоминал.
До сегодняшнего дня.
Впрочем, пес с ним, с ящиком. Пусть только сбудется, а он тогда и сам поставит кому-нибудь этот ящик. Знать бы кому.
Валерий грустно улыбнулся, решив, что на какое-то время идея отвлечет друга от мрачных мыслей, а там… там поглядим.
Теперь предстояло ожидать до утра. Окажется ли оно мудренее, чем вечер, как утверждает русская поговорка, – неизвестно, но ничего другого не оставалось.
«Да и вообще, пока человек жив, всегда остается надежда, – оптимистично подумал он. – Лишь бы этот человек действительно был жив…»
*В книге использованы переводы на английский язык произведений А. П. Платонова.