Пять минут спустя Джоанна и Холли заглянули в столовую, разительно отличавшуюся от той, в которую входили их матери более двадцати лет назад, преисполненные решимости защитить Бреанну от отцовского гнева. Обстановка в ней не сильно изменилась с тех пор, как дедушка Стаси и Бреан-ны праздновал свое шестидесятилетие. А вот сидевшие за столом люди — да. Впрочем, как и царившая в ней атмосфера. Сегодня, как и обычно в течение последних лет, она была теплой и дружественной, никто ни с кем не спорил, не высказывал возмущение и недовольство. Здесь царили мир и покой, то и дело раздавались взрывы смеха. Чувствовалось, что собравшиеся в столовой люди любят и уважают друг друга.
— Можно мы немножко побудем с вами перед сном? — спросила Джоанна.
— Немножко? — хмыкнул Деймен, попивая кофе. — Да вы уже целый час подслушиваете под дверью.
Сидевшая напротив Анастасия рассмеялась и махнула девочкам рукой, чтобы они входили.
— Ну конечно. Заходите и послушайте, что лорд Райдер рассказывает про свою внучку, Ей всего несколько месяцев
Джоанна недовольно поморщилась, вспомнив, что она Холли.
— И это в честь нее вы собрались?
Анастасия кивнула, она уже начала понимать, что происходит.
— Значит, она кричит так же громко, как Коди? — спросила Джоанна, с удовольствием играя роль своей более решительной кузины.
Лорд Райдер кашлянул, и кашель этот был подозрительно похож на смешок.
— Должен сказать, что, когда я был у них в последний раз, она действительно кричала. Но не часто и не очень громко.
— Ну, тогда другое дело. — Джоанна ободряюще взглянула на лорда Райдера. — Тогда вам не стоит волноваться, Наверное, она будет спокойная. Коди — мальчик, а они всегда более шумные.
— Не всегда, — сухо поправил Ройс. — Джоанна, когда была маленькая, своим криком никому не давала спать.
— Как ни странно, Холли тоже, — вмешался Деймен. — Наверное, слишком много времени прошло с тех пор, вот наши дочки и забыли, какими крикуньями были в младенческом возрасте.
Девочки обменялись недоверчивыми взглядами. Улыбнувшись, Райдер кивнул своей седой головой.
— Спасибо. Рад слышать, что моя внучка не будет много кричать. Думаю, и Эмме это будет приятно услышать.
— А они приедут сюда на Рождество? — спросила настоящая Холли.
— Да. — Райдер так и просиял. — Через три недели они приезжают всей семьей.
— Они долго будут у нас гостить, — заметила Бреанна, догадавшись, о чем девочка хочет спросить. — Нисколько не сомневаюсь, что месье Жерар с твоим папой будут всю ночь напролет рассказывать вам разные истории. — Она воздела глаза к потолку. — Да и Куинн, которому уже почти три года, наверняка тоже захочет их послушать. И двое старших ребятишек Эммы. Сборище будет солидное.
— Не забудь Деймена с Уэллсом, — подхватила Анастасия, ухмыльнувшись. — Они слушают эти истории раскрыв рот, прямо как дети. А уж Хибберт… Непременно внесет какие-нибудь поправки и уточнения.
И они с Бреанной расхохотались.
Уэллс, в этот момент наливавший себе и Хибберту бренди, недовольно кашлянул.
— Я думал, бы уже отправились спать, — обратился он к Джоанне и Холли, решив призвать их к порядку. — Где мисс Картер?
— Наверху. Она позволила нам с Холли немного посидеть с вами. — И Холли, сжимая в руке рисунок кузины, одарила его невинной улыбкой. — Ну пожалуйста, Уэллс, не сердись. Мы просто хотели узнать, что вы празднуете. И спросить лорда Райдера, приедут ли месье Жерар, Эмма и дети в Кент на Рождество. Да, а еще я хотела показать маме вот это. — И Холли подняла рисунок над головой.
Как Уэллс ни старался выглядеть строгим, у него ничего не получилось.
— Ну хорошо, — сдался он. — Разрешаю вам с Холли остаться еще на десять минут.
— На пятнадцать, — возразил Хибберт, и они с Уэллсом смерили друг друга недовольными взглядами.
Ройс, сидевший во главе стола, поднялся.
— Нам всем хочется взглянуть на твой рисунок, малышка. Иди сюда.
Соседствующий с ним лорд Райдер тоже встал, погладил подошедшую Холли по голове.
— Какая у вас восхитительная дочь, Чадуик, — похвалил он. — Такая же красивая и талантливая, как мать. — Он перевел восхищенный взгляд на Джоанну. — А Холли такая же очаровательная, смелая и решительная, как вы, Анастасия. Поразительно, что в одной семье собралось столько необыкновенных женщин.
— Не стану с вами спорить. — Ройс погладил Холли по щеке. — Нам с Дейменом крупно повезло. Наши жены и дочери — самые дорогие наши сокровища. — Взяв у Холли рисунок, он положил его на стол, чтобы Бреанна и все остальные могли его разглядеть.
— Пруд, — улыбаясь, прошептала Бреанна. — Ты просто молодец! Очень красивый рисунок. Ты даже двух утят, которых мы видели на прошлой неделе, не забыла нарисовать. Вставим картину в рамку, и ты повесишь ее в гостиной, чтобы все могли любоваться.
Сердце Джоанны запело от радости, но она ничем себя не выдала, помня, что должна играть роль кузины.
— Спасибо, мамочка, — вежливо и с достоинством ответила Холли. Джоанна была настоящая леди, точно такая же, как ее мама. И, как мама, прекрасно рисовала. Она очень гордилась своими рисунками, и Холли это отлично знала, а посему отреагировала на похвалу тети Бреанны так, как от-реагиров&та бы Джоанна: вежливо, с достоинством, но со скрытой радостью. — Он мне тоже очень нравится. А сможем мы на этой неделе поехать в город и выбрать для него рамку?
— Почему бы и нет? — ответила Бреанна, вопросительно взглянув на Ройса. Тот кивнул.
— Может быть, завтра? — предложил он.
— Отлично, — Холли так и просияла, хотя мысли ее уже были заняты другим.
И Джоанна отлично знала чем.
— Папа, — обратилась она к Деймену, — можно мне поехать с ними? Я не была в «Доме Локвудов» с тех пор, как родился Коди. Мистер Граф обещал мне показать, как считать деньги. Теперь я уже большая и пойму. И мама тоже может поехать, — предложила она. — Вместе с Коди. Он ведь еще не был у тебя на работе.
— Понятно, — усмехнулся Деймен. — А скажи-ка мне, что мы будем делать, если он вдруг начнет вопить? Как себя будут чувствовать мои клиенты?
— Я поеду с мисс Стаси и детьми, — тотчас же предложил Уэллс, заговорщически подмигнув лже-Холли. — Думаю, что мы с мисс Холли сумеем занять мистера Коди, чтобы он поменьше кричал.
— Я помогу мисс Джоанне выбрать рамку, — сказал Хибберт Ройсу, — у меня отличный вкус. Все равно вы с леди Бреанной будете следить за мистером Куинном, чтобы он не разнес магазин вдребезги.
— Отлично, — согласился Ройс. — Так и порешим, — Он улыбнулся девочкам, которые едва сдерживались, чтобы не запрыгать от радости, — А теперь предлагаю вам пойти наверх и немного отдохнуть. Не хочу, чтобы завтра во время поездки вы клевали носом.
Не возражая, девочки обняли своих «мам» и «пап» и, сделав реверанс лорду Райдеру, направились к двери.
Но, не доходя до нее, Холли остановилась, решив закончить вечер так же великолепно, как начала. Она знаком велела Джоанне следовать за собой и направилась к Хибберту и Уэллсу.
— Может быть, ты проводишь нас наверх? — невинным голоском попросила Холли. — Мисс Картер могла нас не дождаться и лечь спать. К тому же мы ни за что не заснем, если ты нам что-нибудь не расскажешь.
Уэллс так и просиял:
— Ну конечно, мисс Джоанна! С превеликим удовольствием.
— И ты тоже, Хибберт, — подхватила Джоанна. — Я хочу еще раз послушать, как вы с дядей Ройсом познакомились с месье Жераром.
Хибберт вскочил.
— Это одна из моих самых любимых историй. Я буду рад рассказать ее вам, мисс Холли.
Холли взяла за руку Уэллса, Джоанна — Хибберта, и все четверо вышли из столовой.
Дождавшись, пока они выйдут за дверь, Ройс откинулся на спинку стула и расхохотался:
— Это было потрясающе!
— Великолепный спектакль, — согласился Деймен, тоже покатываясь со смеху. Он многозначительно взглянул на жену, — Интересно, в кого они пошли?
— Ну конечно, не в нас! — еле выговорила хохочущая Анастасия.