— Не беспокойся, еще как станет. Все выложит, начиная с имени этого подонка. А если она этого не сделает… — Он замолчал. — Если она этого не сделает, то очень об этом пожалеет.
Ройс вошел в крошечную комнатку, расположенную в крыле для прислуги, с твердым намерением заставить Морель Лежуае сообщить все необходимое, даже если для этого придется ее придушить. Остановили его две вещи. Во-первых, одного взгляда на мадемуазель оказалось достаточно, чтобы понять, что она необыкновенная женщина. Хрупкая, изящная Морель, сразу видно, была несгибаемой, как сталь. Гордо вскинув голову, она лишь насмешливо смотрела на Ройса своими черными глазами, давая понять, что не ответит ни на один вопрос. Она наверняка ничего ему не расскажет, даже если он душу из нее вытрясет. Насилие ее не пугает. Тесно общаясь с убийцей, она наверняка привыкла к насилию, не раз наблюдала его и, вполне вероятно, испытала его на себе. Так что угрозами от нее вряд ли чего-то добьешься. А во-вторых, Ройс твердо знал, что где-то уже видел эту женщину. Правда, не знал где, но что видел — это точно. А вот она его не помнила. На лице ее не отразилось ни малейшей искорки узнавания, даже когда Ройс неожиданно к ней вошел. Она не переменила позы. Так и сидела на краешке стула, сложив руки на коленях и, словно забавляясь, смотрела на Ройса. И он тотчас же решил изменить намеченную тактику, предполагавшую использование грубой силы, к чему склонялся из-за нехватки времени. С этой женщиной следует вести себя иначе. Нужно использовать методы, к которым она не привыкла. Действовать не грубо, но предельно откровенно. И никаких выкрутасов, никаких небрежно заданных вопросов, на которые она с легкостью ответит, и, главное, никакого запугивания. Так он узнает гораздо больше. А в процессе беседы выяснит, где он ее раньше видел.
— Здравствуйте, мадемуазель, — проговорил он, закрывая за собой дверь. — Меня зовут Ройс Чадуик.
В глазах Морель мелькнула искорка интереса.
— А, тот самый знаменитый лорд Чадуик. — Склонив голову набок, Морель бросила на него задумчивый взгляд. — Вы не такой, каким я вас представляла.
— Вот как? — Решив не разыгрывать из себя часового, Ройс отошел от двери и, пододвинув стул, уселся прямо напротив Морель. — А каким вы меня представляли?
— Старше, злее и не таким привлекательным. Приняв более свободную позу, Ройс закинул ногу на ногу.
— А на основании чего вы составили мой портрет? Со слов Хибберта?
Морель скептически улыбнулась, и Ройс еще раз убедился: она слишком умна, чтобы клюнуть на эту удочку.
— Нет. Мы с мистером Хиббертом вас не обсуждали. Но вы, милорд, и не нуждаетесь в специальном представлении. Ваша репутация широко известна. Слухи о вас добрались до континента и даже до такого заведения, как «Лежуае».
— Весьма польщен. — Несомненно, он уже слышал этот голос и видел это лицо. Но где?
— Морель… я могу называть вас по имени? — вежливо осведомился он.
— Конечно. — Она небрежно пожала плечами. — Можете называть меня, как вам заблагорассудится. Вы здесь хозяин.
— Как вы хозяйка в «Лежуае».
— Совершенно верно.
Легонько барабаня пальцами по колену, Ройс проговорил:
— Не хочется играть с вами в кошки-мышки, Морель. Да и вам это ни к чему. Мне нужно имя вашего благородного наемного убийцы. И вы мне его назовете.
Морель и бровью не повела.
— Вы не в своем уме, если так считаете.
— Почему? — спросил Ройс. — Думаете, я настолько глупее вас, что мне не под силу заставить вас говорить? И вы решили мне это доказать? Хотите, как и ваш друг, победить меня?
— Вы себе льстите, милорд. Вы значите для меня так же мало, как и для него. Вы лишь досадное препятствие на нашем пути. Нет, я не собираюсь с вами сражаться. Хотя у меня с моим, скажем, другом совершенно разные мотивы.
— И каковы же ваши?
— Защищать его. И я буду это делать, что бы меня ни ожидало. — Морель встала и, расправив подол платья, гордо выпрямилась, словно готовясь к тому, что ее сейчас будут убивать. — Вам нужны доказательства? Ну же, попробуйте применить силу. Вот увидите, я сдержу слово.
Ройс изобразил крайнее удивление:
— Вы собираетесь сносить побои из-за какого-то любовника?
Глаза Морель гневно сверкнули.
— Он не «какой-то» любовник! Это определение к нему не подходит. Он необыкновенный человек.
— Вы в него влюблены.
— А вы полагали, что такие, как я, не влюбляются? — усмехнулась Морель. — Думаете, если через них прошло сотни мужчин, они не могут питать к одному подлинного чувства? Если так, то вы дурак, месье.
— Я вовсе не глуп, Морель. — Ройс спокойно встретил ее взгляд. — И совершенно не удивлен. Просто констатирую факт: вы влюблены в этого человека.
— Да. Сейчас еще больше, чем когда бы то ни было. Больше, чем когда бы то ни было? Интересно.
Как давно эти двое знакомы?
И Ройс решил попытаться это выяснить, но по возможности незаметно.
— А насчет того, что через вас прошло сотни мужчин… Я считал, что вы хозяйка «Лежуае». Стало быть, вы еще и развлекаете клиентов?
— Только одного. С прошлой жизнью покончено. Ага! Вот она и проговорилась.
Значит, Морель Лежуае, прежде чем стать хозяйкой борделя, была проституткой. Но где? В том заведении, в котором нынче властвует, или в каком-то другом? И когда она познакомилась со своим любовником: до того как стала хозяйкой шикарного борделя или после?
Чтобы получить ответы на эти вопросы, нужно действовать очень осторожно.
— А скажите, Морель, какие чувства испытал бы ваш друг, если бы узнал, что вы когда-то были обыкновенной проституткой?
Француженка презрительно фыркнула.
— Уверяю вас, я никогда не была обыкновенной. В каких бы убогих условиях я ни находилась, я всегда была настоящим сокровищем… желанным сокровищем, за которое мужчины готовы были отдать последнюю рубашку. Такой, как я, никогда не было, нет и не будет. И никто не знает этого лучше, чем он.
Этой своей фразой Морель дала Ройсу ответ на оба вопроса. Проституткой она работала в каком-то убогом заведении. И уже в то время была знакома с наемным убийцей.
— Следовательно, ему известно, чем вы занимались, — заметил Ройс, не показывая вида, что Морель невзначай снабдила его чрезвычайно важной информацией. — А вы? Вам известно, чем занимается он? Каким образом он добывает женщин, которых вам привозит?
Мадемуазель снова бросила на него презрительный взгляд:
— А, вы надеетесь нанести мне сокрушительный удар. Чтобы я с испугу назвала вам его имя. Не трудитесь. Да, лорд Чадуик, мне известно, чем он занимается. Знаю, каким образом он добывает женщин, которых я потом продаю. Знаю я также и то, какую судьбу он уготовил леди Бреанне. И убьет он ее, пустив ей пулю в сердце. Одну-единственную. — Она вызывающе вскинула брови. — Он великолепный стрелок, не правда ли?
Ройс заставил себя не реагировать: она просто пыталась вывести его из себя.
— Совершенно верно. Мерзкий ублюдок, но отменный стрелок.
— Теперь вы пытаетесь разозлить меня. Ничего не выйдет, месье. Я не поддаюсь на провокации.
— Ну и ну. А вы, оказывается, грозный противник. Ройс в очередной раз внимательно взглянул на нее. Что-то в ней было неуловимо знакомое. Где же он видел ее раньше?
«…в каких бы убогих условиях… я всегда была настоящим сокровищем… желанным сокровищем..» И внезапно перед глазами Ройса встало лицо другой Морель, более молодой, менее искушенной. Он вспомнил, где ее видел. Теперь следует хорошенько все обдумать. А значит, закончить на сегодня этот разговор и удалиться. И тут Морель, понятия не имея о мыслях Ройса, сыграла ему на руку. Решив, что тем самым еще сильнее его разозлит, она энергично потянулась, зевнула, прикрыв рот ладонью, и проговорила:
— Ну, если вы не собираетесь меня избивать или еще как-то мучить, я бы хотела немного поспать. — Она обольстительно улыбнулась. — Может быть, продолжим допрос завтра?
Ройс едва сдержался, чтобы не расхохотаться. Но главное — не вызвать у нее подозрения. Изобразив на лице крайнее раздражение, он кивнул: