Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Ребята рассмеялись нервным смехом.

— Мы предоставлены самим себе! — воскликнул Эрик, перекрывая шум двигателя и поглядывая на Кэри.

— Лето вечеринок! — присоединился к нему Крейг.

Кэри засмеялась. Она поняла, что обрадована и напряжена, счастлива и обеспокоена одновременно. Это было очень непривычно — отправляться в такое путешествие без взрослых. Родители, наверное, сейчас с ума сходят.

А все же, как это волнующе!

Да и что может случиться?

Глава 5

Необычное приветствие

— Извините за тряску, — произнес молодой человек, помогая Кэри выбраться на пристань. — Сегодня океан что-то неспокоен.

— И как же это нас угораздило? — ответила девушка сухо, все еще ощущая под ногами подпрыгивающую и дрожащую палубу.

— А по-моему, было здорово! — объявил Крейг. — Лучше, чем многие городские дороги.

— Я вымокла до нитки, — пожаловалась Джен, ставя чемодан на пристань.

Крейг стал помогать перевозчику выгружать багаж.

Кэри огляделась кругом.

— Никого не видно, — заявила она, зачесывая волосы за уши. Ладонь стала влажной и соленой. Тенниска промокла насквозь и облепила тело.

— Тетя Роза говорила, что Саймон вышлет кого-нибудь нам навстречу, — напомнила Джен недовольно. — Ничего не понимаю. Может быть, она забыла позвонить и сказать, что мы уже в пути?

Неожиданный порыв ветра сыпанул на пирс песок с обеих сторон.

— Наверное, мы слишком припозднились, — предположил Эрик, усаживаясь на свою брезентовую сумку.

— Этот островок довольно милый, — заметил перевозчик.

Вновь оглядевшись, Кэри поняла, что он был прав. В последних лучах закатного солнца пейзаж казался очень красивым и каким-то нереальным. Розовое небо отражалось в сверкающих волнах, разбивающихся о берег. Кругом пролегли длинные синеватые тени. Песчаная прибрежная полоса тянулась по обе стороны от причала, насколько хватало глаз. От пристани уходила узкая дорожка, теряющаяся в соснах, покрывающих все склоны холмистого острова.

— А где находится отель? — спросила Кэри.

Перевозчик, кряхтя, вывалил на пристань последний чемодан, вытер вспотевший лоб рукавом тенниски и, указывая на деревья, ответил:

— Вверх по дороге.

— Среди сосен? — уточнила Кэри, начиная волноваться.

— Ага. Никуда не сворачивайте и попадете прямо к сторожке у ворот. — Перевозчик начал отвязывать веревку. — Отель окружен забором. И вы вряд ли пройдете мимо него.

Покончив с веревкой, он запустил двигатель так быстро, будто хотел поскорее покинуть это место.

— Может быть, тут ходит рейсовый автобус? — поинтересовался Эрик, вглядываясь в стену деревьев.

Но катер был уже далеко, а двигатель шумел слишком громко. Перевозчик помахал ребятам рукой и умчался, не оглядываясь.

— Куда все подевались? — спросил Крейг, поднимая и вновь опуская на землю свою сумку.

— Может быть, про нас забыли? — предположила Джен.

— Тогда пойдем пешком, — решила Кэри.

— Интересно, почему с этим рейсом приплыли только мы? — удивился Эрик, дергая хвостик своих волос. — Где же все постояльцы отеля?

— Хорошо же нас встречают! — пробурчал Крейг, двинувшись по дорожке.

— Мне кажется, что океан как-то давит на нас, — произнесла Джен, и лицо ее внезапно помрачнело. — Он будто бы пытается прогнать нас отсюда или предостерегает от чего-то.

— О-о-о! — простонал Эрик.

— Прекрати, — попросила Кэри. — Мне становится страшно.

— Сначала заболела тетя Роза, теперь вот океан гонит нас отсюда. Это дурные предзнаменования, — сообщила Джен, нервно теребя висящий на цепочке череп.

— Да можешь ты забыть про все эти знамения, призраки и прочую чертовщину? — отреагировал Крейг. — На дворе лето, Хеллоуин еще не скоро.

— Правда, сделай перерыв, — поддержал его Эрик.

— Послушай, это мое хобби, — возмутилась Джейн. — Точно такое же, как для тебя — совать нос не в свое дело.

— Твое хобби — полный бред! — огрызнулся Эрик.

— Ребята, остыньте, — вмешался Крейг.

Кэри улыбнулась. Крейг казался таким серьезным, словно никогда не дурачился.

— Мы собираемся идти или будем ждать Эрикова автобуса? — спросила Кэри.

— А может быть, Эрик вызовет нам такси? — рассмеялась Джен.

— Что вы все ко мне пристали? — огрызнулся тот голосом маленького мальчика.

— Наверное, тут недалеко, — предположила Кэри, поднимая сумку. — Тетя Роза говорила, что остров совсем маленький.

— Но ничего не сказала, что придется лезть в гору! — нарычала Джен, стараясь поднять два своих чемодана.

Эрик закинул свою брезентовую сумку на плечо. Он попытался устроить ее поудобнее, но его конский хвост попал под лямку. «Хочет казаться крутым, — подумала Кэри. — Только не всегда это ему идет. Правда, он и так неплохой парень». Эрик улыбнулся ей, словно прочел ее мысли.

Ребята зашагали по дорожке под тенистую сень леса.

— Лето вечеринок! — пробормотал Эрик, переводя дух.

— Да прекратите стонать! — воскликнула Джен. — Мы же выбрались сюда, разве не понимаете? Удрали из Шейдисайда. Сейчас сидели бы дома у Кэри и ломали голову над тем, как убить вечер и стоит ли идти на один и тот же фильм в сороковой раз.

— Да, ты права, Джен, — поспешно согласилась подруга, смахивая с лица волосы. — Мы выбрались сюда, и теперь мы не в Шейдисайде. Здесь нет родителей, и никто не скажет нам, что нужно делать и…

— Надеюсь, тете Розе стало лучше, — перебила ее Джен.

— Ты можешь позвонить ей сразу же, как придем и отель, — заметила Кэри.

Впереди показалась каменная сторожка. От нее тянулся высокий металлический забор, окружающий территорию отеля. Приблизившись, ребята увидели на воротах табличку: «Трактир Завывающего Волка, частное владение».

— Если ворота заперты, мы пропали, — заметил Крейг.

— Не беспокойся, — откликнулась Кэри. — Они не могут быть заперты. — Однако произнесла она эти обнадеживающие слова далеко не убедительным тоном.

— Есть только один способ выяснить это, — заявил Эрик и толкнул створку. Она не шелохнулась.

— Поверни вон ту ручку, — посоветовал Крейг.

— Точно. Ручку. Как я сам не догадался? — отозвался Эрик и, повернув ручку, снова толкнул створку.

Ворота по-прежнему остались неподвижными.

— Должно быть, заперты, — заявила Джен. — Я так и знала. — Она бросила сумки на землю и обреченно вздохнула.

— Спокойно. В сторожке есть телефон, — произнесла Кэри, заглядывая внутрь. — Смотрите. Сейчас мы позвоним в отель.

— Великолепно! — воскликнула Джен с новой надеждой.

— Как быстро стемнело! — заметил Крейг, подняв голову вверх.

— Это все из-за деревьев, — пояснила Кэри. — Они не пропускают света.

Открыв стеклянную дверь, она вошла в сторожку и сняла трубку телефона.

— Эй, да у него нет диска! — протянула девушка разочарованно.

— Наверное, это какой-то внутренний телефон, — сказал Эрик, просовывая голову в помещение. — Он связан напрямую с отелем.

— И гудков не слышно, — произнесла девушка, приложив трубку к уху. — Не работает.

Положив трубку, она вышла из крошечной сторожки.

— Итак, мы попались, — объявил Эрик, тяжело вздыхая.

— Ну, и что дальше? — спросила Кэри с сардонической усмешкой. И тут ее посетила оригинальная идея: — А давайте проведем эту ночь на берегу!

— Замечательно! Вечеринка на берегу! Великолепно! — тут же развеселилась Джен.

— А что мы будем есть? — невесело поинтересовался Эрик.

— Ворота открыты, — произнес вдруг Крейг.

— Как? — Кэри подумала, что ослышалась.

— Ворота открыты, — повторил Крейг, и его красивое лицо озарилось широкой улыбкой. Потом пояснил, указывая: — Там была опущена щеколда, а я ее повернул.

И он распахнул ворота.

— Идемте же! — радостно воскликнула Джен, подхватив свои чемоданы.

— Я всегда утверждал, что Крейг — гениальный механик, — заметил Эрик.

— Вы еще убедитесь в этом за лето, — ответил ему друг, сияя.

5
{"b":"137681","o":1}