Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— А? — не понял Крейг.

— Ты о чем это? — удивился Эрик.

— Ну, вы же знаете, что все отели в Новой Англии полны привидений, — пояснила Джен.

— И что? — Эрик положил руку на плечо Крейгу.

— Мы в них не верим, — отрезал тот, разглядывая с ухмылкой остатки пентаграммы на полу.

— Так вот, — серьезно продолжила Джен, не обращая внимания на их реакцию. — Все эти привидения обожают рассказывать разные истории. Жуткие истории. Кровавые истории. И терпеть не могут, когда над ними смеются.

При этих словах она посмотрела прямо в глаза Эрику. Тот опустил взгляд и принялся изучать свои ботинки.

— Ты хочешь сказать… — начал он недоверчиво.

— Я хочу сказать, что для вас обоих это может плохо кончиться, — заявила Джен с жаром. — Если вы будете смеяться над ними так же, как надо мной.

Кэри вздрогнула и соскочила с подоконника. Жаркая атмосфера чердака и интонация подруги заставили ее невольно содрогнуться.

Глава 3

Только размечтаешься…

Кэри не верилось, что этот день наконец-то наступил.

Уговорить родителей отпустить ее на лето стоило большого труда. Мистер и миссис Тейлор очень сильно беспокоились о своей дочери и, как ей казалось, перебарщивали.

— Нам хочется видеть тебя каждую минуту, — заявил отец. — Ты освещаешь наш дом.

— Да брось ты! — протянула дочь, состроив кислую мину.

Отец любил произносить подобные цветистые фразы. Он то и дело говорил: «Глаза Кэри голубые, словно океан в солнечный день» или «Волосы Кэри мягкие и золотистые, как весеннее солнце».

— Папа, прекрати! — возмущалась девушка.

«Зачем он говорит такие глупости?» — удивлялась она. И хотя Кэри действительно выглядела не хуже любой красотки с обложки журнала, сама она весьма критически оценивала свою внешность. «Я невероятно тощая, — убеждала себя девушка время от времени. — И улыбка у меня кривая. И вообще, хватит носить прямые волосы. Они мне совсем не нравятся». Ребята в школе, конечно же, обращали на нее внимание, но Кэри полагала, что вовсе не из-за ее красоты, и всего лишь благодаря природе. И всех ухажеров называла примитивными рабами инстинктов. В шестнадцать лет у Кэри все еще не было приятеля и ни одной серьезной привязанности к людям противоположного пола. Она ни разу не ходила на свидание. Дело ограничивалось лишь большими и шумными сборищами.

— Мальчишки тебя боятся, — заметил как-то отец, не в силах сдержать горделивой улыбки. — Ты слишком прекрасна для них.

— Ты с луны свалился? — пробормотала Кэри, состроив недовольную мину. Как же ей надоели его комплименты! «Вот Джен и вправду красива», — находила она.

Ее лучшая подруга выглядела таинственно и слегка мрачновато: водопады черных вьющихся волос, блестящие оливковые глаза, высокие скулы, полные чувственные губы и женственная фигура. По сравнению с ней Кэри казалась сама себе просто оструганной доской. «На фоне Джен я такая бледная, такая облезлая, что совсем теряюсь», — подумала Кэри, закончив причесываться и отходя от зеркала. Натянула тенниску персикового цвета и белые спортивные шорты. Услышав звонок в дверь, заспешила вниз по лестнице.

— Они уже здесь! — крикнула ей младшая сестренка, Лорен.

— А где твой чемодан? — поинтересовался отец, проскакивая мимо нее по лестнице, словно безумный. — Ты собралась? Ты готова?

— Готова, — усмехнулась Кэри. — Кто-нибудь откроет дверь?

— А зубную щетку не забыла? — спросила мать, появляясь на лестнице, такая же взвинченная, как и отец.

— Дверь! — воскликнула Кэри. — Откройте же кто-нибудь дверь! — Она быстро проскочила мимо родителей, звонко шлепая подошвами, и наконец отворила двери.

— Привет, — произнесла Джен, спрашивая подругу взглядом, что происходит.

— А вы, должно быть, ее тетя Роза? — произнесла Кэри, заметив за спиной подруги приятную женщину средних лет.

Стоял ясный солнечный июньский день, и вся улица Страха выглядела по-летнему приветливой.

— Рада наконец-то с тобой познакомиться, — сказала тетя Роза, проходя в прихожую и энергично пожимая девушке руку.

Костюм тети говорил о ней многое — она была одета в широкие белые брюки и хлопчатобумажный свитер с короткими рукавами. У нее были такие же вьющиеся волосы, как у племянницы, только намного короче.

— Джен столько рассказывала о тебе по телефону, что мне кажется, будто мы с тобой уже давно знакомы, — произнесла она, счастливо улыбаясь, потом добавила: — Только я не подозревала, насколько ты красива.

Кэри почувствовала, что заливается краской, но ответить не успела. В этот момент отец притащил чемодан дочери в прихожую. И тут все заговорили одновременно, здороваясь, знакомясь с тетей Розой.

— У тебя всего один чемодан? — удивилась Джен. — А у меня такой занимает только косметика.

Кэри даже не улыбнулась. Скорее всего, подруга не шутила. Об этом можно было догадаться по ее наряду — весьма открытой кофточке, почти не скрывающей фигуру, и белым обтягивающим велосипедным шортам. «Что ж, Джен никак не назовешь самой скромной в мире», — подумала она. Вообще-то Кэри даже слегка завидовала беззастенчивости подружки. Та уж ни за что от своего не отступится.

Примерно месяц назад, когда тетя предложила племяннице и ее друзьям поработать на Сосновом острове, Джен тут же заявила, что главной целью этой поездки будут новые знакомства с мальчишками и вечеринки, вечеринки, вечеринки.

— У нас будет лето сплошных вечеринок, — повторяла она без конца.

Чуть позже Джен пригласила поехать вместе с ними двух своих друзей постарше — Эрика и Крейга, и им это пришлось по душе. Они тоже принялись без конца твердить: «Лето вечеринок…» Эрик с тех пор и начал заглядываться на Кэри, а в ее голове тоже стали звучать эти слова: «Лето вечеринок…»

И вот наконец Кэри отправлялась в путь после долгих препирательств с родителями.

— Ты собираешься все лето работать в отеле в Новой Англии? И оставить нас одних? — мистера Тейлора эта мысль буквально ошарашила.

— Я тоже поеду, — быстро вмешалась Лорен. — И ей не будет так одиноко.

— А ты помолчи! — резко одернул ее отец.

— Ну вот, снова здорово, — вздохнула Кэри. — Семейная ссора номер 224 за этот месяц.

— Ты что, ведешь подсчет? — удивилась мать. — Что-то больно много.

У нее было странноватое чувство юмора, порой сводившее девушку с ума.

— Это не ссора, а спор, — поправил мистер Тейлор.

— Но мне надоело об этом спорить. Мне просто хочется это сделать, — выпалила Кэри нетерпеливо. Ее голубые глаза яростно сверкнули.

— Мне тоже! — добавила Лорен.

— Тебя не приглашали, — произнесла мать тихим голосом, потом повернулась к Кэри. — Сядешь ты, наконец? Или, чем стоять столбом, лучше бы взяла тряпку и протерла пол. Хоть какой-то толк будет.

— Очень смешно, мама, — скривилась девушка, но все-таки опустилась на стул и придвинулась к обеденному столу.

— А теперь объясни все по порядку, — потребовала миссис Тейлор, положив руки перед собой на пластиковую столешницу. — Кто туда поедет?

— Ну… — протянула Кэри, набирая в легкие побольше воздуха, и принялась объяснять все с начала:

— Собирается ехать Джен. Она пригласила меня, Эрика Бишопа и Крейга Сетриджа.

— Он довольно милый мальчик, — заметила мать негромко. — А Эрик — это тот тип, у которого волосы собраны в хвост?

— Мама! — возмутилась девушка, широко раскрыв глаза.

— И вы вчетвером собираетесь торчать все лето в отеле на каком-то острове? — слегка обескураженно проговорил мистер Тейлор.

— Ну мы же не на Юпитер отправляемся, папа, — возразила Кэри. — И за нами будет кому присмотреть. Джен едет со своей тетей Розой, писательницей, которой необходимо какое-нибудь тихое местечко, чтобы закончить книгу. Кстати, там есть пляж с бассейном.

— Мы с мамой часто бывали на Тресковом Мысу, но никогда не слышали про этот отель, — произнес задумчиво отец.

— «Трактир Завывающего Волка», — покачала мать головой. — Ничего себе название! Будто из старого ужастика.

2
{"b":"137681","o":1}