— Конечно, помню, — откликнулся ее муж. — Ну что же, Дженна, настало время вручить подарок тебе.
Он открыл ярко раскрашенную деревянную шкатулку, стоявшую на комоде, и достал оттуда изящный браслет из горного хрусталя.
— Вот, дорогая, — сказал он, протягивая браслет Дженне. — Это было самое любимое украшение Джулии.
— Я думаю, что ей было бы приятно узнать, что его носит такая молодая и хорошенькая девушка, как ты, — добавила Анжелика.
Кожа Дженны вновь покрылась пупырышками от какого-то непонятного страха. Она не хотела не то что носить, но даже прикасаться к браслету умершей девушки. Но придумать причину для вежливого отказа ей не удалось.
Медленно и неохотно Дженна вытянула руку вперед.
— Большое спасибо, — пробормотала она.
Саймон вложил браслет ей в ладонь, и девушка хотела засунуть его в карман.
— О нет, ты должна надеть его, — протестующе воскликнул Саймон. — Постой, я помогу его застегнуть.
Держа браслет, он осторожно обернул его вокруг запястья девушки и застегнул золотой замочек.
— Дженна, тебе очень идет, — сказала ей Хэлли.
Дженна подняла руку. Хрустальные бусинки поймали солнечный свет, и все вокруг заиграло радужными красками. «Я никогда не видела такого красивого браслета», — думала девушка, поворачивая руку из стороны в сторону. Сначала бусинки приятно холодили жу, но вскоре они нагрелись от ее собственного тепла.
А потом браслет стал еще теплее.
«Это невозможно», — подумала Дженна. Она посмотрела на Хэлли, которая смотрелась в зеркало, любуясь своим золотым медальоном. Лицо ее выражало сплошное удовольствие.
Браслет тем временем становился все горячее и горячее.
Сверкающие хрустальные бусины были подобны язычкам пламени, плясавшим вокруг ее запястья. Дженна всмотрелась в браслет и заметила пульсирующие красные, цвета тлеющего угля, точечки внутри каждой бусинки. Девушка потерла кожу, ожидая увидеть на ней ожог, но хотя браслет уже обжигал ей руку, кожа выглядела абсолютно чистой и нормальной.
Внезапно огонь как бы охватил всю ее руку до локтя, а потом перекинулся на плечо и спину.
Дженне казалось, что чьи-то обжигающие пальцы схватили ее за шею и душат, душат… Она чувствовала; как страшный жар проникает в мозг, расплавляя его, лишая возможности думать. Девушка обхватила руками голову, чтобы унять боль, и громко вскрикнула.
Глава 5
— Дженна, дорогая, что с тобой? — Анжелика схватила ее за руку. — Тебе нехорошо?
Девушка подняла голову и с усилием сфокусировала взгляд на лице хозяйки дома. Анжелика казалась весьма озабоченной ее внезапным недомоганием, но взгляд ее зеленых глаз был очень странным. Дженна открыла рот, намереваясь что-то сказать, но ей удалось выдавить из себя только несколько неразборчивых слов.
— Да что же с тобой такое, бедная девочка? — причитала Анжелика, прикладывая свои холодные ладони к горящим щекам Дженны. — Бог мой, да у нее ужасный жар, Саймон, — добавила она, обращаясь к мужу.
— При этом она очень бледная, — заметил Саймон.
От холодного прикосновения Анжелики Дженна вдруг почувствовала, как жар уходит. Она судорожно выдохнула воздух. Ноги и руки были ватными, и ей потребовалось некоторое усилие, чтобы выпрямиться и устоять на ногах.
Она не могла поверить в то, что произошло. Просто не могла поверить!
— Я горела, — шепотом сказала она, обращаясь скорее к себе самой, чем к окружающим. — Кожа, кровь, кости. Все горело.
— Да ты что, с ума сошла? — спросила Хэлли, глядя на нее расширенными от удивления глазами. — Ты совершенно не горела. Ты стояла спокойно, а твои глаза чуть не вывалились у тебя из орбит.
Дженна покачала головой. То, что произошло, было таким реальным, таким пугающим. А теперь все снова было нормально. Что же это с ней случилось?
— Я… не понимаю, — прошептала она, отстраняя руку Анжелики.
Саймон и Анжелика обменялись обеспокоенными взглядами.
— В этих комнатах очень душно — здесь слишком много вещей. Тебе просто нужно выйти на свежий воздух, дорогая, — сказал Саймон. — Хочешь стакан воды?
— Да, он прав, — согласилась с ним жена. В такой теплый день нужно было открыть окна, мы об этом не подумали.
«А ведь здесь действительно очень душно, — подумала Дженна. — Все, что мне нужно — это глотнуть свежего воздуха. Я надела браслет, который принадлежал умершей девушке, и мое воображение вновь сыграло со мной злую шутку».
— Да, наверное, я чуть не потеряла сознание от духоты, — сказала она Анжелике и Саймону. — Этим все и объясняется.
Хэлли рассмеялась.
— Дженна любит находить всему разумное объяснение.
— Ага, — и Саймон поднял одну бровь. — А ты, Хэлли? Ты тоже любишь все объяснять?
— Я люблю приключения, — сказала она. — А бедная Дженна вынуждена делить их со мной.
— А почему ты позволяешь Хэлли втягивать тебя во всякие приключения? — с любопытством спросил Саймон.
Дженна пожала плечами.
— Она же моя лучшая подруга!
— И она никогда не предаст и не оставит меня, — добавила Хэлли. — Правда, Дженна?
— Правда, — подтвердила девушка. И снова она заметила, как Саймон и Анжелика обменялись многозначительным взглядом. Как будто они посылают друг другу безмолвные сообщения и без слов понимают, что хочет сказать другой. Но ведь это же невозможно. Так же невозможно, как горящий браслет.
— Дженна, ты уверена, что твоя слабость прошла? — заботливо спросила хозяйка дома.
— Да, честное слово, — ответила Дженна.
В любом случае, ей хотелось как можно скорее покинуть этот дом. Она посмотрела на Хэлли и сказала:
— Хэлли, нам пора домой.
Ее подруга непонимающе заморгала, как будто ее вернули к действительности из каких-то неведомых далей.
— О да. Мы действительно должны идти.
— Мы проводим вас до двери, — любезно предложил Саймон и вышел из комнаты.
Анжелика двинулась за ним, а следом за хозяевами шли девушки, причем Дженне приходилось подталкивать спою подругу вперед. Путь по длинной затененной лестнице снова показался ей бесконечным.
Дженна замедлила шаг и. посмотрела на запястье. Даже в полной темноте хрустальные бусинки светились, как будто изнутри.
Все спустились по лестнице в холл, и Саймон открыл перед ними тяжелую переднюю дверь.
— Спасибо, что посетили нас, — сказал он. — Я даже не осознавал, как я был одинок, пока не увидел ваши свежие юные лица. Вы такие хорошенькие!
— О, благодарю вас! — хихикнула Хэлли.
— И вы действительно напоминаете мне сестер, — добавил хозяин дома, останавливая немигающий взгляд своих холодных глаз на Дженне.
— Спасибо, — пробормотала та в ответ, быстро спускаясь с крыльца.
Вдруг она почувствовала, как Анжелика железной хваткой ухватила ее за руку, заставив девушку резко остановиться. Тонкие пальцы миссис Фиар были очень холодными, острые ногти впились в кожу Дженны через ткань ее платья.
— Обещайте, что вы придете снова, — сказала Анжелика. — Я бы очень хотела увидеть вас еще раз.
— Конечно, мы придем, — пообещала Хэлли.
Дженна в изумлении уставилась на свою подругу. Они не могла поверить, что Хэлли хочет вернуться в этот дом!
А Хэлли, казалось, не замечала удивленного взгляда Дженны. Спустившись с крыльца, она приветливо помахала хозяевам рукой. Дженна шла не оглядываясь, и, едва оказавшись за воротами, сняла свой браслет.
— Что ты делаешь? — воскликнула Хэлли.
— Я не собираюсь это носить.
— А почему?
Дженна содрогнулась, вспомнив тот ужасный момент, когда все ее существо, казалось, было поглощено пламенем.
— Потому что он принадлежал девушке, которая уже мертва.
— Ну и что? Мой медальон тоже принадлежал человеку, которого уже нет, но он мне все равно нравится. Я собираюсь носить его все время.
— А я не могу.
— Ты настоящая гусыня, Дженна, — рассмеялась Хэлли. — Тебе подарили такой хорошенький браслет! Я считаю, что Фиары были к нам очень щедры, а ты просто что-то выдумываешь.