Глава 7
— Отпустите меня! — закричала Дженна, отчаянно вырываясь.
Но незнакомец крепко держал ее. Конечно, он был сильнее. Еще немного — и все руки у нее будут в синяках от его железной хватки.
— Прекрати, — сказал он низким спокойным голосом. — Не бойся меня.
Он взял ее за плечи и развернул лицом к себе. Дженна увидела перед собой молодого человека примерно её возраста. Он был выше ее на голову. У незнакомца было красивое лицо, каштановые волосы, упавшие на широкий лоб, и глубокие карие глаза.
— Не делайте мне больно, — выдохнула она.
Он по-прежнему держал ее за плечи, но уже не крепко, даже с некоторой нежностью.
— Я не собираюсь причинять тебе боль, — сказал он. — Обещаю тебе.
— Но ты преследовал меня! — воскликнула Дженна, тоже переходя на «ты».
— Я слышал, как ты кричала, — ответил он, — просто хотел помочь.
Взгляд незнакомца был добрым, полным ласки и заботы. Он улыбнулся, и его улыбка немного успокоила Дженну.
— Отдышись и расскажи мне, что случилось.
— Я просто гуляла, — начала Дженна. — Потом споткнулась и упала на землю. Прямо в лужу крови.
— Крови? — спросил юноша. Глаза его расширились от ужаса.
— Да, крови! Она была везде, — голос Дженны чуть вновь не сошел на визг. — На земле, на листьях, а также на стволе дерева. Там кто-то оставил отпечаток ладони.
Вдруг Дженна заметила, что незнакомец внимательно смотрит на ее юбку. Она проследила за его взглядом и ахнула. Ну конечно, у нее совершенно вылетело из головы, что на ткани, там, где она вытерла руку, красуется отвратительное кровавое пятно! Девушка почувствовала, как у нее сводит желудок.
— Ладно, ладно, успокойся, — сказал юноша, заметив ее испуг.
— Да я спокойна.
Сказав это, Дженна вдруг поняла, что она дрожит от страха, так, что зубы стучат. Она постаралась овладеть собой, и в конце концов дрожь прекратилась.
— Слушай, хватит об этом, — продолжал незнакомец. Давай я провожу тебя домой.
— Не надо, — покачала головой Дженна. — Я еще не все рассказала.
— В чем же дело?
— Ты знаешь, из дерева торчала длинная серебряная булавка. Один конец ее очень острый, а другой представляет собой изображение черепа.
— Серебряная булавка? Не понимаю, — удивленно протянул юноша. Неужели он считает, что она все это выдумала?
— Трудно объяснить, на что это похоже, — сказала Джинна. Она снова посмотрела на испорченное платье и захватила край подола рукой.
Стоит ли говорить этому незнакомцу о странных куклах, которых она видела в доме Фиаров? Нет, наверное, не надо. Если он живет в Тенистой Долине, то ему покажется странным, что она вообще посещала дом Фиаров, и тогда он ей точно не поверит. И оставит ее здесь, в этом темном лесу, одинокую и беспомощную. Дженна знала, что она не выдержит этого.
— Прости меня, — выдавила Дженна, поднимая глаза к лицу незнакомца. — Ты можешь верить мне или не верить, но я действительно видела пятна крови и эту длинную серебряную булавку. Она похожа на очень острую вязальную спицу, которая воткнута в дерево.
Незнакомец внимательно смотрел на нее.
— А больше ты ничего не видела? Может быть, останки какого-нибудь животного? Вполне возможно, что ты наткнулась на место, где охотник разделывал свою добычу — кролика или даже оленя.
— Нет, я ничего такого не видела, — покачала головой Дженна. Кто знает, возможно, он и прав. От убитого охотником животного действительно могла остаться лужа крови. Но эта булавка с черепом? Лучше бы она взяла ее с собой — хотя бы для того, чтобы показать Хэлли.
— Хочешь, я пойду посмотрю? — спросил юноша. Это было вполне логично — ведь должен же он был убедиться, что она говорит правду. Но Дженна огляделась по сторонам, и сердце ее упало.
— Я… я не знаю, как туда попасть, — сказала она и тяжело вздохнула. — Я так долго бежала и столько спотыкалась и сбивалась с пути, что я даже не могу понять, где это место.
— А я был так сосредоточен на погоне, что тоже не знаю, откуда я прибежал, — ответил он.
Он откинул волосы со лба.
— Но я верю, что ты очень испугалась, увидев эту картину, — продолжал он. — Тем не менее, мне все равно кажется, что ты оступилась и попала в лужу крови, оставленную охотником на месте разделки туши.
— Но там было столько крови!
— Если это был олень, то ничего удивительного. И охотник вполне мог испачкать руки в крови.
Олень. Охотник. Все это звучало очень разумно. Дженна почти поверила в это объяснение событий. Если бы не эта булавка, то в происшедшем действительно не было бы ничего особенного.
Но какой смысл стоять и спорить? Все равно до конца понять, что случилось, они не могут.
— Ты прав, — наконец согласилась она. — Наверное, это действительно был охотник.
— Чтобы убедиться в этом, я приду в лес завтра и осмотрю это место при дневном свете. Хорошо?
— Хорошо, — радостно кивнула Дженна.
— Ну и ладно. А теперь я отведу тебя домой. Я уверен, что твои родители уже волнуются…
— О нет! — воскликнула Дженна, вспомнив о своей подруге. — Хэлли!
Увидев изумленное лицо своего собеседника, она пустилась в торопливые объяснения.
— Хэлли — моя лучшая подруга. Она убежала в лес, потому что мы слегка поссорились, и поэтому я и оказалась в лесу одна. А теперь она, наверное, беспокоится обо мне.
— Тогда нам тем более нужно поскорее попасть домой, — сказал юноша. — Ты живешь в городе?
— Я вообще не отсюда. Я приехала к Хэлли на лето и живу у них дома. Они живут на восточной окраине, на Лунной дороге.
— Тогда пойдем, — решительно произнес ее собеседник, указывая направление.
Дженна выпрямилась и поправила волосы.
— Кстати, меня зовут Дженна Хэнсон.
— А меня зовут Роб, — ответил молодой человек. — Роб Смит.
Дженна украдкой изучала своего спутника в неверном свете заходящего солнца. Он был примерно ее возраста — может быть, на пару лет старше. Хотя она только что с ним познакомилась, он ей очень понравился. У него был очень мягкий и добрый взгляд, а улыбка казалась честной и открытой.
— А ты когда-нибудь раньше была в Тенистой Долине? — спросил он.
— Нет, это в первый раз. Мы с Хэлли жили в одном городе в Виржинии, но несколько месяцев назад ее семья переехала сюда.
— Значит, вы очень близкие подруги, раз ты проделала ради нее такой путь. Наверное, ты по ней очень скучала.
— Да. У меня нет братьев или сестер, у нее тоже. Так что мы действительно очень дружим. А ты? У тебя есть братья или сестры?
— Я… — и его голос как-то странно дрогнул. — Нет, у меня никого нет.
— Ты живешь в Тенистой Долине?
Роб внезапно нахмурился.
— Э-з-э… в общем-то, нет. Я приехал сюда… некоторое время назад. Я работаю у Фиаров садовником и вообще помогаю им по хозяйству. Я живу в садовом домике у них в имении.
Фиары? Он работает у Фиаров? При одном упоминании их имени Дженна почувствовала неприятный холодок в затылке, как будто в голову впились чьи-то ледяные пальцы.
Она взглянула на Роба. Он замедлил шаг и как-то неуверенно оглядывался. Неужели они все-таки заблудились?
— Роб, что-то не так? — осторожно спросила она. Мы ведь не заблудились?
— Нет, не заблудились. Еще немного — и мы выйдем на опушку леса. Дорога, которая ведет к дому твоей подруги, как раз там и начинается, — он быстро посмотрел на нее, а потом отвернулся.
Несколько минут они шли в молчании, потом Дженна, желая поддержать разговор, спросила:
— Откуда ты родом?
— Я… — он снова повернулся к ней, но потом быстро отвел глаза. У него был очень странный взгляд, как будто кто-то сделал ему больно. Как будто она задала очень бестактный вопрос.
— Я из… из… — начал Роб, и вдруг как будто начал задыхаться. Рот его открывался и закрывался, как у рыбы. Он схватился рукой за горло и окончательно замолчал. Дженна страшно испугалась. Что-то с ним было не так!
— Роб? — прошептала она.