Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Юджиния!

Она медленно повернулась и посмотрела на отца.

– Меня никто так не называл с тех пор, как мне исполнилось десять лет, и я уже могла поколотить почти любого мальчишку-сверстника.

– Хорошо… Дженна. Мне просто вспомнилось… – Он смолк, потом снова заговорил: – Чаще всего, думая о тебе все эти годы, я вспоминал о том, как ты раньше встречала меня, когда я возвращался домой. Ты помнишь?

Она помнила, но ничего не сказала в ответ.

– Ты подбегала и прыгала мне в объятия, – сказал Рембрандт. – Твои маленькие ручки обвивались вокруг моей шеи, и ты дарила мне большой мокрый поцелуй, а потом требовала, чтобы я поцеловал тебя в ответ. Мне… мне очень не хватало этого.

Последняя искра гнева и сопротивления вспыхнула и погасла. К горлу подкатил комок. Он действительно помнил. Он думал о ней все эти годы. Дженна подавила желание всхлипнуть.

– Мне тоже, папа, – тихо сказала она. В следующее мгновение она высоко подняла свечу, отгоняя темноту, и вышла из пещеры.

Бренч выскочил из-за кустов черемухи, служивших ему укрытием, неуклюже двигаясь из-за хромоты. Перебегая от дерева к дереву, он добрался до вершины холма. На самом верху лежал большой камень. Бренч залег за ним и выглянул посмотреть, что происходит внизу. На видневшиеся вдалеке постройки шахты падали лучи, которые отбрасывало спешащее за горизонт солнце. Уже через полчаса начнет темнеть. Тогда можно начинать штурм.

Взгляд уловил какое-то движение, и сердце в груди екнуло. С дерева на мусорную кучу за хижиной, которую они называли конторой и в которой спал Рембрандт, спрыгнула белка. Кто бы ни держал Дженну в заложницах, он, скорее всего, поджидал Бренча именно в конторе.

Мысль, что он может потерять любимую, перемалывала его внутренности подобно тому, как на толчейной фабрике в Онтарио железными молотами размельчают руду. В памяти всплыли слова Рембрандта, что пинкертоны – всего лишь люди, выполняющие свою работу. Макколи не был целиком и полностью с этим согласен. Бренч слишком хорошо помнил, с каким воодушевлением пинкертоны тащили его брата Патрика прочь из дома за несколько дней до того, как его повесили, в тот самый день, когда сам он покинул Пенсильванию.

Однако он не мог не согласиться со стариком: следует показать пинкертонам, что они ошибаются, а не сидеть сложа руки и позволять ненависти пожирать себя изнутри. С деньгами и дипломом юриста у него будет возможность действовать конструктивно, пытаясь помочь шахтерам и профсоюзным организациям. Единственное, что ему еще понадобится, – это чтобы Дженна была рядом.

Последнее соображение как-то незаметно проскользнуло в его мысли. Впрочем, зачем теперь отрицать свои чувства? То, что Дженна может не пережить этого испытания, заставило Бренча посмотреть правде в глаза. Уже не имело значения то, что она работает на Пинкертона. Если удастся вытащить ее из этой передряги живой, он приложит все силы, чтобы пробить стену, которой она отгородила свое сердце, и научит ее не бояться любить.

Трель козодоя заставила Бренча поднять голову. Наверное, Сэл Треноуэт что-то обнаружил. Макколи сполз с камня и стал пробираться на звук. Своего зятя он нашел в зарослях кустарника возле дороги. Не было сказано ни слова. Сэл просто махнул головой в направлении противоположного края зарослей. Когда Бренч посмотрел туда, то увидел Джейка Лонгена, лежащего лицом вниз в луже крови. Даже не проверяя пульс, Макколи понял, что Лонген мертв. Из раны уже давно перестала течь кровь, и над телом гудел рой мух.

– Он начинает вонять – убит, наверное, много часов назад, – прошептал Сэл. – Давай выбираться отсюда.

Бренч кивнул. Они двинулись против ветра и нашли Мигеля, притаившегося за сломанной вагонеткой.

– Все тихо, мой друг, – сказал испанец, когда Бренч и Сэл присоединились к нему в укрытии.

– Однако они там, – отозвался Макколи. – Это гнедой Дженны стоит привязанным возле конторы.

Сэл выглянул из-за ржавой металлической тележки, чтобы взглянуть на хижину.

– Ты узнаешь вторую лошадь?

– Не уверен. Может, Джейка? Однако за всем этим стоит Хендрикс. Он догадался, что мы готовим на него облаву и, видимо, решил первым нанести удар, – Бренч прокрутил барабан своего «миротворца» сорок четвертого калибра, в десятый раз проверяя, полностью ли он заряжен. – Эта скотина сделала большую ошибку, попытавшись использовать Дженну в качестве приманки. Он мне за это заплатит.

Мигель бросил взгляд на солнце. Оно было похожим на апельсин, наколотый на зубья пилы.

– Скоро стемнеет. Тогда мы сможем подобраться ближе.

Бренч не был уверен, что сможет ждать так долго. Дженна пробыла в хижине целый день, ожидая, что он придет на помощь. Хендрикс мог решить, что он не намерен являться. Этот ублюдок, потеряв терпение, мог застрелить и Дженну, и Рембрандта. Бренч понимал, что маршал не собирался никого выпускать из хижины живым.

Нервы Макколи были натянуты, как полоска мокрой сыромятной кожи, сохнущая под полуденным солнцем. Мышцы налились, готовые к действию. Бренч немного попятился, сел, скрестив согнутые ноги, и достал самокрутку, пытаясь вернуть контроль над телом и разумом. Такая ситуация ничем не отличается от дуэли со стрелком посреди пыльной улицы. Спокойствие и терпение – вот что требуется в подобных случаях. К сожалению, Бренч еще никогда так не боялся за исход поединка. На этот раз на карту было поставлено гораздо больше, чем его собственная жизнь.

* * *

Сколько времени она уже бродит в этой проклятой холодной тьме? Казалось, вечность.

Свечи должно было хватить на три часа, но треть ее оплавилась еще в пещере. Оставался маленький огрызок. Ах, если бы она считала боковые ответвления, попадавшиеся ей по пути, считала шаги – что-нибудь, по чему можно было бы определить, сколько еще осталось до выхода! Теперь он наверняка недалеко. Она уже прошла два ответвления и резкий поворот, который Рембрандт назвал «перевернутым домом».

Тусклый свет сальной свечи разливался всего футов на двенадцать. Дженна двигалась медленно, впиваясь глазами в неровную, изрытую поверхность стен и пола, выискивая тонкохвостых грызунов, к которым питала сильное отвращение.

Вода капала на голову с поддерживаемого балками потолка. Она сбегала по стенам и собиралась в грязные лужи на неровном полу. Сам воздух был влажным, плотным и безжизненным. Вода, земля, дерево, камень – запахи природы. Дженна ощущала их с каждым тяжело дававшимся вдохом. Воздуха, казалось, все время не хватало. Легкие всякий раз требовали больше. Дженну озаботило то, что огонь свечи отнимает у нее столько кислорода. Однако мысль остаться в темноте пугала ее.

Она споткнулась и упала на колено. Камни врезались в плоть. Брюки напитались влагой. Дженна оперлась предплечьем о стену, свободной рукой уперлась в ногу и встала. Задыхаясь, как она уверила себя, от недостатка кислорода, молодая женщина прижалась к стене, безвольно опустив руки.

Ощущение жара предупредило об опасности прежде, чем Дженна увидела, что держит свечу фитилем вниз, так что пламя лизало руку. Осознание этого вызвало чувство боли. Она вскрикнула и отдернула руку. Локоть врезался в стену, и по руке потекла немеющая боль. Подсвечник выпал из руки и шлепнулся в мелкую лужу на полу.

Зажав поврежденную руку между бедер, Дженна смотрела, как пламя, шипя, гаснет.

Как только все вокруг поглотила тьма, стены обрушились на молодую женщину с мощью горы. Нечеловеческий вопль сорвался с губ Дженны, когда она судорожно стала ощупывать рубашку в поисках второй свечи. Она не стала тратить времени и поднимать упавший подсвечник. Вой угас до негромких душераздирающих всхлипываний, когда Дженна достала из кармана спичку и попыталась чиркнуть ею о влажные камни. Спичка задымилась, зашипела и погасла, наполнив воздух запахом тухлых яиц. Дженна выбросила бесполезную тонкую палочку с серой и полезла в карман за второй спичкой.

Крысы! Нужно зажечь свечу, пока ее не нашли крысы. Пока они не побежали по ногам, не залезли под рубашку и не впились в плоть.

70
{"b":"136805","o":1}