Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Дженна не видела ни помощника маршала, ни Мендозу. Она отвечала на выстрелы Хендрикса, а он стрелял часто, это заставляло ее низко прижиматься к земле, и выстрелы приходилось делать наугад. Смесь сильного аромата плодородной почвы и едкого запаха жженого пороха въедалась в ноздри. В ушах звенело от выстрелов собственного револьвера и визга пуль, пролетавших над головой.

Когда наконец все стихло, молодая женщина подняла голову и вгляделась в пространство за блестящей поверхностью воды. Тишина казалась оглушительной после грохота перестрелки. Решив, что маршал, должно быть, перезаряжает пистолет, Дженна стала пробираться сквозь кусты к лошади, намереваясь спастись бегством.

Джент, несмотря на стрельбу, спокойно ждал хозяйку на том месте, где она его оставила. Конь тихонько заржал и стал тыкаться носом в плечо Дженны, когда та подняла поводья и приготовилась прыгнуть в седло.

Юджиния поставила одну ногу в стремя и уже заносила вторую, как кто-то схватил ее за руку и дернул на себя, разворачивая. Потеряв равновесие, молодая женщина упала на траву. Не успела Дженна перевести дух, как сверху на нее навалилось чье-то тело. Она увидела перед собой пошло ухмыляющееся лицо Вирджила Годби.

– Привет, девочка. – Между тонкими губами показались почерневшие зубы, словно паутиной оплетенные нитками слюны: горбоносый мужчина улыбнулся. – Что скажешь, если мы немного повеселимся, прежде чем я отдам тебя Слиду, а?

Дженна поморщилась, когда помощник маршала принялся ерзать на ней, вдавливая костями таза мягкий живот, скребя острыми коленями по голеням.

– Дьявол, а тебя приятно пощупать, – выдохнул ей в лицо Вирджил. – Вся такая мягкая и женственная. И пахнет от тебя хорошо. Жимолостью… Моя мама пахла жимолостью. Ты уже когда-нибудь была с мужчиной? Надеюсь нет. У меня еще не было девственницы.

С губ Юджинии сорвался стон боли, когда Годби схватился за грудь и сдавил ее.

– Не волнуйся, девочка. Вирджил займется тобой как следует, ты по-настоящему хорошо проведешь время. Да, сэ-эр!

Вирджил впился в губы молодой женщины с липкой точностью, хотя она пыталась отвернуться. Почерневшие зубы скоблили нежные губы Юджинии, и вскоре она почувствовала, как рвется кожа, и на языке появился металлический привкус крови. Его узловатые пальцы были повсюду, он словно палками прощупывал ее плоть, а от зловонного дыхания к горлу женщины подступила тошнота.

Когда Вирджил приподнялся над своей жертвой, чтобы разорвать на ней рубашку, Дженна успела вскрикнуть, но в следующую секунду кулак врезался в ее скулу.

– Не надо этого делать, девочка. На твой крик бегом примчится старина Слид и захочет первым тобой полакомиться. Вирдж не любит делиться, слышала?

Дженна силилась оставаться в сознании. Через тьму, грозящую опуститься на нее, и рев в ушах она лишь смутно различала голос помощника маршала. Молодая женщина почувствовала, как он снова рванул рубашку; прохладный воздух ожег кожу, когда он обнажил ее груди. Острые зубы вонзились в сосок, причинив такую жгучую боль, что у Дженны появились силы для продолжения борьбы.

Она вцепилась ногтями в лицо Вирджила и стала отчаянно колотить ногами, чтобы сбросить его с себя, как вдруг он дернулся. Потом вскрикнул. Глаза помощника маршала расширились от боли и недоумения, потом остекленели, и его потяжелевшее тело придавило молодую женщину к земле.

Дженна поняла, что он мертв. Она услышала смертельный клокот в глубине его горла перед тем, как он обмяк. На ней лежал мертвый мужчина, вцепившийся одной рукой в ее грудь. Дженна в панике принялась сталкивать с себя мертвеца. Она открыла рот, чтобы закричать.

Но тут над плечом Вирджила появилось смуглое лицо.

Глава двенадцатая

– Мендоза!

– Si, chiquita. Ты цела?

– Да, но как… что…

– Прежде чем отвечать на любые вопросы, позволь снять с тебя эти excremento,[61] эти останки бешеного пса.

Испанец вытащил из спины Вирджила кинжал с загнутой ручкой из слоновой кости и вытер его о рубашку мертвеца. Потом спрятал кинжал в тонкую длинную трубку. Загнутая ручка кинжала превратилась в набалдашник теперь невинно выглядевшей трости, которую Дженна уже видела у Мендозы.

– Эта трость все время была с тобой. – Дженна прикрыла грудь остатками рубашки и нижней сорочки, когда испанец стащил с нее помощника маршала. – Почему же ты не воспользовался ею, когда был нашим с Макколи пленником, чтобы сбежать?

Он улыбнулся.

– В Каньоне Переселенцев в этом не было необходимости. А позже, когда ты настигла меня в Эхо-Каньоне, я понял, что нужно доказать тебе свою невиновность. Побег выставил бы меня в еще менее благоприятном свете, разве нет?

– Я слышала, что говорил маршал перед тем, как попытался тебя убить; я знаю, что ты не совершал ограблений, – Дженна указала в сторону помощника маршала. – Что ты собираешься с ним делать?

Мендоза лениво пожал плечами.

– Этим мясом, думаю, побрезгует и койот. Но для парочки грифов-индеек это неплохой обед.

– Если маршал найдет его, он нас самих затравит, как койотов.

Челюсть болела сильнее задетого зуба. Юджиния осторожно потрогала его языком, чтобы убедиться, что он не сломан. Старая рана в боку так разболелась от жестокого нападения, которое пришлось пережить молодой женщине, что она сомневалась, сможет ли ехать верхом.

– Хоронить его нет времени, chiquita.

Мендоза поднялся на ноги и огляделся по сторонам. В двадцати футах[62] от них лежал трехгранный тополь, корни которого подмыло течение реки. Мощное корневище торчало над землей. У дальнего края разросся сладко пахнущий куст шиповника. Взяв мертвеца за ступню, Мендоза потащил его к упавшему дереву.

Вспомнив о хромоте помощника маршала, Дженна остановила Мигеля, пока тот не набросал на труп валежника. Поддернув штанину Вирджила, она обнаружила на икре грязную повязку.

– Я так и думала. Он один из подонков, что напали на Макколи в Эхо-Каньоне. Моя стрела попала в цель.

– Меня это не удивляет. – Мигель наломал веток и прикрыл ими тело. – Пойдем, нужно выбираться отсюда.

Испанец легко забросил Дженну в седло, взял поводья и повел гнедого вверх по реке, туда, где в сотне ярдов ждала его кобыла Фортуна. Первую милю они держались густых зарослей, тянувшихся вдоль реки.

– Куда мы едем? – спросила Дженна.

Мигель улыбнулся, повернувшись через плечо, будто они были парой ребятишек, игравших в прятки.

– Я знаю хижину, где мы будем в безопасности, и где ты сможешь отлежаться.

Молодая женщина растерянно посмотрела на испанца. Тот усмехнулся.

– Ты хорошо скрываешь боль, но я вижу ее в твоих глазах.

Копыта лошадей почти неслышно касались плодородной влажной земли поймы. Мелодичный зов краснокрылого дрозда, доносившийся из поросшей рогозом топи, казался Дженне преисполненным печали. Она наморщила нос от вони пурпурного посконника, раздавленного копытами лошадей.

– Знаешь, Мендоза, я начинаю думать, что ты гораздо проницательнее, чем кажешься на первый взгляд. Ты знал, что маршал собирается тебя застрелить, так ведь?

– Я подозревал, что он попытается.

– Из того, что мне удалось услышать, выходит, что вы с маршалом когда-то были друзьями. Почему он решил повесить ограбления поездов именно на тебя?

Мигель усмехнулся.

– Это долгая история, chiquita. Ее лучше рассказывать у костра в лагере старых маунтинменов[63] или зимой в типи.[64]

Дженна попыталась представить Мендозу в индейском типи, но ничего не получилось.

– Тогда расскажи сокращенный вариант.

– Много лет назад, будучи глупым мальчишкой, в голове у которого было мало мозгов, я встретил Слида Хендрикса в игорном зале. У него было mucho dinero,[65] и женщины слетались к нему, как мухи на мед. Всю неделю мне не везло за карточным столом. Когда Слид сказал, что я могу, как и он, набить карманы золотом, я заинтересовался. И когда он отправился за очередной порцией золота, я поехал следом. Но его методы были нечестными, и мне не понравилось, как он обращается с женщинами, поэтому, когда подвернулся случай, я вышел из игры. Слида это разозлило, и он поклялся со мной расквитаться. Думаю, сегодня как раз и должен был наступить момент расплаты.

вернуться

61

Excremento – экскременты, испражнения (исп.).

вернуться

62

20 футов – 6 метров.

вернуться

63

Маунтинмены – искатели приключений, устремившиеся в первой половине XIX в. в регион Скалистых гор в поисках ценной пушнины, особенно меха бобра. Этим они содействовали заселению отдаленных районов страны.

вернуться

64

Типи – коническая разборная палатка, служившая жилищем индейцам племен Великих равнин.

вернуться

65

Mucho dinero – много денег (исп.).

38
{"b":"136805","o":1}