Литмир - Электронная Библиотека

Пока Бек лежала неподвижно, жуя ягоды, боль в лодыжке утихла достаточно для того, чтобы она почувствовала тупую боль в голове. Она дотронулась до лба сбоку и нащупала огромную шишку — ай! ещё одна травма! — а потом увидела тёмную загустевшую кровь на пальцах.

«О-о-х… Боже мой, что же такое произошло?» Бек помнила своё падение у водопада, но потом — ничего. Если у неё дела так плохи, что же случилось с Ридом? Лежит ли он где-нибудь в ещё худшем состоянии, чем она? Рюкзака при ней не было. Может, чудовище пыталось захватить рюкзаки в надежде найти там пищу, а Рид попытался оказать сопротивление, пытался спасти Бек, принял на себя всю ярость чудовища…

Она не смела думать об этом.

Но потом открылись новые прискорбные факты. В ходе дальнейшего обследования Бек обнаружила большое пятно крови на кожаной куртке — в месте, где она соприкасалась с телом существа. Бек посмотрела и увидела такое же тёмное пятно на плече и боку огромной обезьяны.

Если страх отступил хоть немного, то сейчас он вернулся. Она встретилась с чудовищем взглядом и подумала: «Что ты наделало?»

Зверь вдруг замер, насторожившись и встревожившись. Губы слегка раздвинулись, показав зубы — острые белые резцы между внушительных размеров клыками.

Бек съёжилась от страха. «О нет, я разозлила его».

Но огромная обезьяна не разозлилась. Она даже не смотрела на Бек. Она прислушивалась. Выражение лица, напряжённый взгляд, застывшая поза напомнили Бек их пса Иону: именно так он реагировал, когда слышал лай далёкого койота или шум приближающегося грузовика, находящегося на расстоянии полумили. И Бек снова почуяла тошнотворный запах, накативший смрадной волной.

Всё произошло так быстро, что Бек не успела оказать ни малейшего сопротивления. Она даже не успела крикнуть, когда огромные руки схватили её и оторвали от земли; внутри у неё всё оборвалось, а шейные позвонки чуть не треснули, когда голова резко запрокинулась назад. Ветки, листья и ягоды замелькали у неё перед глазами, сливаясь в сплошную массу, захлестали по голове и плечам. Она закрыла лицо ладонями.

Чудовище вдруг рвануло с такой скоростью, что волосы с лица Бек откинуло ветром. Она подняла глаза.

Она стремительно летела через лес на высоте шести футов над землёй, крепко прижатая к могучей груди двумя мускулистыми руками. Стволы деревьев проносились мимо, как проносятся столбики дорожного ограждения, когда мчишься по автостраде. Бек поджала ноги и мёртвой хваткой вцепилась в рыжую шерсть. Под ней часто и глухо топали громадные лапы чудовища, которое перепрыгивало через брёвна и огибало заросли кустарника с непостижимым проворством, ни на миг не сбавляя скорости.

Пёс Цезарь, жалобно поскуливая, остановился. Углубившись в лес лишь на несколько ярдов, он обернулся, посмотрел на Агнес, свою хозяйку, потом сделал ещё пару шагов вперёд, снова заскулил и наконец с пристыженным видом подбежал к ней и съёжился у её ног. Агнес, чьи собаки последние двенадцать лет служили в управлении окружного шерифа, патрульной службе штата и местном полицейском управлении, казалась по меньшей мере озадаченной. Она погладила испуганного пса по загривку.

— В чём дело, Цезарь? Что случилось?

Рид не находил поведение собаки странным. Он сам испытывал такие же чувства — просто не собирался скулить по этому поводу.

Пит Хендерсон и члены его поисковой команды, всматривавшиеся в лесные заросли с небольшой лужайки на горном склоне, тоже имели озадаченный вид. Через лужайку протекал ручей Скаттер-Крик, который пересекал тропу прямо под ними и падал вниз с уступа высотой десять футов. Агнес подвела Цезаря к водопаду — такие места поисковики сокращённо называют ПИМ (последнее известное место), где видели Бек, — и отпустила. Пёс помешкал, заскулил, прошёл по следу до тропы, немного покружил там, пересёк тропу и устремился на лужайку, потом вернулся к деревьям, и подгоняемый Агнес, немного углубился в лес. Нескольких шагов для него оказалось достаточно.

Рация Пит Протрещала: «Команда 1 находится на месте стоянки».

Пит поднёс рацию к Губам и сказал:

— Команда 2 над водопадом, на ПИМ. — Он с любопытством наблюдал за Цезарем. — Мы… э-э… работаем с псом сейчас. Удачи вам.

Он повесил рацию на ремень и посмотрел вниз, на тропу, где Рид и остальные ждали следующих приказов.

Рид старался сдерживать нетерпение. Он знал, что эти люди не меньше его взвинчены и рвутся действовать: два участника добровольной поисково-спасательной команды — зубной техник и оператор котельной, оба начинающие следопыты; два стрелка — один из них новенький по имени Торн, похож на морского пехотинца; два специалиста-медика с сумками для оказания первой помощи и носилками; Дон Нельсон Тайлер Джонс, опытные следопыты, которые вместе с Питом образуют ядро поискового отряда; Агнес Хастингс, хозяйка Цезаря, и Кэп Капелла — он друг, и потому он здесь. Все в полном походном снаряжении, все исполнены мрачной решимости приступить к делу, но сейчас любой необдуманный шаг может уничтожить важные следы и улики.

Поведение пса явно тревожило Пита. Он спросил Агнес:

— Он когда-нибудь раньше вёл себя так?

Она всё ещё ласкала Цезаря, жавшегося к её ногам.

— Нет. Никогда.

Но он раньше ходил по медвежьему следу?

— Девять раз за последние два года.

Пит махнул рукой в сторону деревьев, от которых вернулся Цезарь.

— Он нашёл что-то. Это обратило его в бегство, но он явно почуял что-то. — Он снял набор коротких алюминиевых трубок, висевший у него на груди, и принялся свинчивать их в одну, длиной пять футов. Это был так называемый следопытский посох: металлический прут с дюймовыми делениями и подвижными резиновыми кольцами, предназначенными для того, чтобы отмечать на нём размер следов и длину шага между ними.

— Дон и Тайлер, я пойду первым; вы чуть сзади, справа и слева от меня. Рид и Кэп, вы идёте за Доном и Тайлером, ступая след в след и не делая ни шага в сторону. Агнес, я знаю, Джимми там страшно нуждается в помощи Цезаря. Хотите присоединиться к нему?

Хозяйка пса смиренно пожала плечами, надела на Цезаря поводок и повела его по тропе в сторону хижины. Цезарь несказанно обрадовался возможности убраться отсюда.

Пит на мгновение остановил взгляд на Риде.

— Рид, дружище, вы готовы?

Рид понимал, что не отдаёт себе отчёта в своих словах, Но ответил:

— Я готов.

Пит обратился к Кэпу:

— Вы держитесь рядом с ним. — Он перевёл взгляд чуть ниже по склону. — Джоана и Крис, вы замыкающие. Когда мы выйдем на след, вы станете осматривать местность вокруг. А вы, ребята с винтовками, охраняете нас с флангов. Никакого шума, никаких разговоров. Медведь всё ещё может бродить поблизости. Медики, оставайтесь на связи.

Пит двинулся вперёд, вверх по склону. Дон и Тайлер заняли позиции чуть позади него — один справа, другой слева, — сформировав треугольник, в вершине которого находился Пит. Рид пошёл за мужчиной слева, а Кэп за мужчиной справа. Стрелки с винтовками наготове, обратившись в зрение и слух, держались по сторонам от них на значительном расстоянии. Когда Пит продвигался вперёд, они все продвигались вперёд как единое целое.

Пит вёл отряд медленно, скользя напряжённым взглядом по сторонам, держа наготове свой следопытский посох. Углубившись в лес лишь на несколько шагов, он указал им на примятую траву и сломанные ветки там, где недавно прошёл зверь — или человек.

— Сегодня здесь происходило оживлённое движение, — приглушённым голосом проговорил он. — Поэтому тропа укажет нам разницу между следами, которые мы ищем, и всеми прочими.

Рид и Кэп переглянулись. Да, они с Синг сегодня довольно долго бегали по лесу, с треском продираясь сквозь кусты, повсюду оставляя свои следы и, возможно, уничтожая нужные сейчас Питу.

— Отпечаток ботинка справа, — сказал идущий справа мужчина, указывая своим следопытским посохом.

Пит увидел.

— В твоём направлении, Тайлер.

Мужчина слева немного наклонился вперёд, высматривая следы.

15
{"b":"135737","o":1}