Литмир - Электронная Библиотека

Измаил закашлялся и отпил еще немного воды с листа.

— Там осталось еще много наших, — сказал он шепотом.

— То есть как? — резко спросил Калибан.

— Тех, которых утащили. Их много, они тоже в пирамиде. Их заперли в каменной клетке внутри пирамиды. Должно быть, там когда-то хоронили людей, потому что на полу много больших костей, кусков резного камня и металла.

— Зачем они их там держат? — спросил Калибан.

Шейду пришел в голову тот же вопрос. Почему каннибалы, против обыкновения, попросту их не съели? Как это делали Гот и Тробб: они охотились и тут же поедали добычу.

— Они хотят использовать нас, — сказал Измаил, и глаза его блеснули.

Шейд вдруг заметил, что дрожит, его кожа похолодела и стала влажной. Остановись, чуть не закричал он, хватит! Но ему пришлось выслушать рассказ Измаила до конца.

— Они приходили каждый день и забирали одного из нас. Только одного.

Шейд будто видел это собственными глазами: появляется стража, и пленники отступают к стене, стараясь спрятаться друг за друга, чтобы их не заметили. Возьмите его, возьмите ее, кого угодно, только не меня! Разве можно оставаться храбрым в таких условиях?

— Никто из них не вернулся, — продолжал Измаил. — Мы думали, что их съели. Но все оказалось гораздо хуже. Три дня назад стражники пришли и забрали двоих, Гермеса и меня. Они проволокли нас мимо других камер, и я понял, что там тоже есть узники. Кажется, я слышал крики сов и даже крыс. Стражники притащили нас в пещеру. Должно быть, она находилась у вершины пирамиды, потому что вход был на потолке, такая круглая дыра. Я точно это помню, потому что посмотрел туда и увидел звезды. К несчастью, о побеге нечего было и думать. Но дело не в этом. Я видел, что произошло в пещере.

Шейд слушал и чувствовал себя во власти кошмарного сна, который не хотел прекращаться.

— Нас там ожидали два каннибала. Один очень старый, что-то вроде старейшины, другой гораздо моложе — огромный, сильный, с черным кольцом на предплечье.

Шейд понял, кто это, прежде чем Измаил назвал имя. Конечно, он жив. Шейду уже стало казаться, что он бессмертен.

— Гот, — прошептал он.

— Да, король Гот, так его называли. — Измаил хрипло рассмеялся. — Король этих чудовищ.

Шейд хотел спросить про металлический диск: носит ли Гот его до сих пор? Он не сработал, как у Ореста, или Гот тоже сорвал его? Но Измаил снова заговорил:

— Там был большой камень, на него стражники бросили Гермеса. Король Гот сказал: «Я приношу эту жертву тебе, Зотц», — и вырвал его сердце. Я видел, как оно еще билось, когда Гот пожирал его.

В пещере воцарилось молчание. Шейд закрыл глаза, силясь прогнать встающие перед его внутренним взором образы. Зотц. Он помнил, что Гот рассказывал о своем боге: сильные питаются слабыми и тем самым забирают себе их силу. Зотц — единственный истинный бог, говорил Гот.

— Стражники потащили меня к камню, но тут что-то случилось. Во рту Гота еще трепетало сердце Гермеса, и вдруг пещеру наполнили странные звуки. Ничего подобного я раньше не слышал; это было… — Измаил умолк, чтобы перевести дыхание, бока его тяжело вздымались. — Пить, — сказал он чуть слышно.

Сделав несколько глотков, он продолжил:

— Что-то появилось в этой пещере, нечто похожее на смерч. Казалось, оно исходит из глотки короля Гота. Он начал говорить, но не своим голосом. Стражники испугались, попадали на пол, и я почувствовал, что меня больше никто не держит. Тогда я нашел щель в каменном полу, довольно широкую, и заполз туда. Я слышал наверху какой-то шум и полз все глубже, пока не стер в кровь когти. — Измаил показал на свои крылья. Сердце Шейда сжалось: когти действительно были обломаны и кровоточили.

— Я нашел сеть вентиляционных шахт, слишком узких для каннибалов, и бесконечно долго ждал возможности улететь оттуда. Мне понадобилось три дня, чтобы добраться сюда. Каннибалы повсюду. Лететь было очень трудно. Я уже не надеялся, что увижу вас.

Измаил съежился и забормотал что-то невнятно и сбивчиво. Шейд такого ни разу не слышал; звуки, которые он издавал, были похожи на приглушенное рыдание. Пока Шейд растерянно смотрел, несколько других летучих мышей подлетели к Измаилу и накрыли его своими крыльями, заглушая всхлипывания.

Через несколько минут они отступили в стороны, а Измаил выглядел гораздо спокойнее.

— Кто из наших друзей находится в плену? — спросил Калибан.

Измаил прерывистым голосом начал перечислять имена, и все замерли в напряженном ожидании. Шейда охватило волнение — он знал, что надеется услышать.

— Лидия, Сократ, Муссон… и Кассел. Он тоже там.

Шейд с облегчением перевел дух. Калибан внимательно посмотрел на него, и Шейд никак не мог разгадать выражение его взгляда: смесь жалости и суровой непреклонности.

— Мы улетаем завтра ночью, — коротко сказал Калибан. — Нам нельзя рисковать.

До Шейда не сразу дошло, что он сказал.

— Ты что? Мы должны освободить их! Чинук, наверное, тоже там!

Измаил бросил на него усталый взгляд:

— Нет, ты не сможешь…

— Мы обязаны спасти их!

— Отправляемся завтра, — твердо сказал Калибан. — Таков наш план, и мы не нарушим его. Для нас это возможность выжить; у тех, кто там, шансов нет.

— Тогда я полечу один, — проговорил Шейд й повернулся к Измаилу. — Только расскажи мне, куда лететь.

— Это было три ночи назад, — вздохнул Измаил. — Может, Кассел уже мертв.

— Он мой отец, — умоляюще сказал Шейд.

— А у меня там остался брат, — прошипел Измаил, и глаза его засверкали от гнева. — И я даже не попытался вернуться, чтобы вытащить его оттуда. Сам спасся, а его оставил умирать! Знаешь, каково это? Но я ничего не мог сделать. И никто не сможет. Каннибалов там тысячи.

— Но ведь тебе удалось бежать!

— Они совершили ошибку, и у меня появился шанс. — Измаил покачал головой. — Вряд ли такое случится еще раз.

— Мы вылетаем завтра на закате, — сказал Калибан. — Это единственная возможность. И да поможет нам Ноктюрна!

Шейд рассмеялся, и в его голосе прозвучала боль:

— Ноктюрна? От нее вы помощи не дождетесь! Ее не существует!

Калибан и остальные смотрели на него так, будто получили пощечину.

— Как ты смеешь? — воскликнул пораженный Калибан.

— И где же она? — спросил Шейд, чувствуя, как в нем закипает гнев. — Откуда вы знаете, что это не страшное заблуждение и не ложь? Мы так долго цеплялись за нее, наивно верили в тайну колец, верили, что люди помогают нам. Посмотрите, что они с нами сделали! Где была Ноктюрна, когда мы нуждались в ней?

— Ты остался в живых, и все мы выжили, — напомнил Калибан, обводя крылом собравшихся. — Но теперь нужно покинуть это место. Посмотри вокруг, сереброкрыл. Разве эти летучие мыши мало страдали? Ты хочешь, чтобы они вместе с тобой отправились в джунгли в надежде спасти одного или двоих? Нет. Ты знаешь, на что способны каннибалы. У нас нет ни малейшего шанса на победу.

— Я не надеюсь на вашу помощь, — дерзко сказал Шейд.

— Мы не будем ждать тебя, — сказал Калибан. — Мне очень жаль, но ты полетишь туда в одиночестве.

Солнце уже взошло над горизонтом, когда Шейд покинул убежище и взмыл в небо. Он хотел подняться как можно выше не только потому, что там безопаснее, но и потому, что хотел оглядеть окрестности.

И может быть, что-нибудь услышать.

Шейд знал, что лететь при свете дня — безумие. Можно встретить орлов, грифов и даже летающие машины. Но ему хотелось побыть одному, успокоиться и решить, что он должен делать.

Прошло много времени с тех пор, как ему пришлось лететь при свете солнца. Дни, что он провел в искусственном лесу, не в счет.

Ему было слишком жарко из-за густой черной шерстки. Но по мере того как он поднимался все выше и выше, становилось прохладнее. Когда наконец Шейд посмотрел вниз, он увидел город. Потом статую, высокие холмы, а дальше, насколько хватало глаз, — темное море джунглей.

На западе был океан, длинная линия побережья, слегка изгибаясь, тянулась на север. Этот путь вел домой. Как он должен поступить? Ему очень хотелось, чтобы рядом были Фрида, Ариэль и особенно Марина, которые помогли бы ему принять решение.

33
{"b":"135492","o":1}